翻译
骤雨正猛烈地侵袭着帐幔,斜阳的余晖忽然洒满了回廊。
尘埃洗尽,草色因而更显青翠;空气湿润,衣裳潮了也省却了熏香。
妻子正准备收取蚕茧,农人已完成插秧劳作。
孙辈们已回到家中私塾,我亲自为他们讲授《三苍》字书。
以上为【小雨二首】的翻译。
注释
1. 侵幔:指雨水打湿或逼近帐幕、帘帷,形容雨势之大。
2. 斜晖:傍晚西斜的阳光。
3. 尘清:雨后空气洁净,尘埃落定。
4. 衣润:衣物因潮湿空气而湿润。
5. 篝香:古代用竹笼熏衣,此处指熏衣的香气。省篝香,谓因空气湿润,不必熏衣。
6. 蚕将收茧:指养蚕已到结茧阶段,即将收获。
7. 下秧:插秧,将稻秧栽入田中。
8. 诸孙:多个孙子。
9. 家塾:设于家中的私塾,供子弟读书。
10. 三苍:即《三苍》或《三仓》,古代字书,汉代流行,用于儿童识字启蒙,此处泛指启蒙读物。
以上为【小雨二首】的注释。
评析
此诗以“小雨”为题,实则借雨景写农家生活的恬淡与秩序。全诗四联,由外景而内事,由自然而人事,层层推进,展现了一幅宋代士大夫兼耕读之家的日常生活图景。前两联写景,通过急雨、斜晖、草色、衣润等意象,勾勒出雨后清新宁静的氛围;后两联叙事,聚焦家庭与农事,体现诗人对农耕生活与教育子孙的重视。语言质朴自然,意境平和安详,透露出陆游晚年归隐山阴后安于田园、乐在耕读的心境。
以上为【小雨二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联“急雨方侵幔,斜晖忽满廊”以动态笔法描绘天气变化,一“侵”一“忽”,写出雨来之疾与晴至之速,形成鲜明对比,亦暗示时间流转。颔联“尘清添草色,衣润省篝香”转入细腻感受,雨洗尘埃使草色更鲜,湿气弥漫则免去熏香,生活细节中见清新之意。颈联转写农事,“妇织将收茧,农功已下秧”,对仗工整,涵盖蚕桑与水稻两大农事,体现农家自给自足的生活节奏。尾联“诸孙入家塾,亲为授三苍”由外务转向家教,展现诗人重教传家的志趣。陆游一生忧国,晚年退居乡里,此诗不言政治,唯写家常,却于平淡中见深情,是其田园诗中的佳作。
以上为【小雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年闲适之作,多写村居景物,语近自然,情真意远。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引评:“此等诗看似平易,实得陶韦遗意,非刻意求工者所能及。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游写农村生活,往往能于琐事中见情趣,如‘亲为授三苍’一句,慈祥可掬,非身历其境者不能道。”
4. 《唐宋诗醇》评:“写景不事雕琢,叙事亲切有味,足见放翁晚岁心境之安和。”
以上为【小雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议