翻译
春雨初歇,万物清新明丽,料峭春寒中临近清明时节。残花飘零,蝴蝶在花间翩跹飞舞;清晨微睡,莺啼婉转不绝。昔日的友人未能归来,只能独自饮酒;故乡虽在,却不知还有谁在耕作。心中悠然生起对严子陵隐居生活的向往与遗憾,一夜东风吹拂,蕙草悄然生长。
以上为【寒食前有怀】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,相传为纪念介之推而设。
2. 鲜华:鲜明美丽,形容雨后景物清新。
3. 寂历:寂静冷清之意。
4. 清明:二十四节气之一,亦为传统节日,时在农历三月前后。
5. 荏苒(rěn rǎn):时光渐渐流逝,此处形容花叶飘摇之态。
6. 晓睡朦胧:清晨半梦半醒的状态。
7. 百啭:形容鸟鸣婉转多变。
8. 旧侣:昔日的朋友或同游之人。
9. 严滩:指浙江桐庐富春江畔的严陵濑,东汉隐士严光(字子陵)曾隐居垂钓于此。
10. 蕙草:香草名,属兰科,古人常以之象征高洁情操,此处亦暗喻春意萌发。
以上为【寒食前有怀】的注释。
评析
这首诗是温庭筠在寒食节前抒发怀旧与孤寂之情的作品。诗人借春景之清丽反衬内心之落寞,以蝶舞莺啼的生机盎然对照人事变迁、故园荒芜的凄凉。诗中“旧侣不归成独酌,故园虽在有谁耕”二句尤为沉痛,道出漂泊游子对故乡和旧友的深切思念与无奈。末联化用严子陵钓台典故,表达对隐逸生活的追慕,又以“一宿东风蕙草生”作结,含蓄隽永,寓情于景,余韵悠长。全诗语言清丽,情感深婉,体现了温庭筠除词作之外在诗歌上的深厚造诣。
以上为【寒食前有怀】的评析。
赏析
此诗以“寒食前”为时间背景,紧扣节令特征展开抒情。首联写景起兴,“雨乍晴”点出天气变化,“万物鲜华”展现自然之美,而“春寒寂历”则注入一丝清冷情绪,为全诗定下基调。颔联细腻描绘春日动态:“残芳荏苒”写花之将尽,“双飞蝶”反衬孤独;“晓睡朦胧”状人之倦怠,“百啭莺”更添寂寥,视听结合,情景交融。
颈联转入人事感慨,“旧侣不归”与“故园虽在”形成强烈对比,凸显羁旅之愁与乡关之思。“独酌”“谁耕”直击心灵,语淡而情浓。尾联宕开一笔,借“严滩恨”抒写仕隐矛盾——既向往严光式的高隐生活,又无法真正归隐,唯有寄情自然。“一宿东风蕙草生”以景结情,东风吹拂、蕙草自生,既是实写春回大地,也象征希望与怅惘交织的心绪,余味无穷。
全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言洗练而不失华美,情感真挚而含蓄,展现了温庭筠诗歌中少为人知的深沉一面。
以上为【寒食前有怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“庭筠诗多绮丽,此作乃清婉萧疏,得风人之致。”
2. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘残芳荏苒双飞蝶,晓睡朦胧百啭莺’,写春暮光景如画,而情在言外。”
3. 《唐诗别裁集》卷十七评:“通体清空一气,结处风神袅袅,尤胜于雕绘之作。”
4. 《养一斋诗话》卷五云:“温飞卿《寒食前有怀》,不言思而思愈深,不言怨而怨愈长,可谓善于言情者。”
5. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“情景融浑,感慨遥深。‘故园虽在有谁耕’,读之令人酸鼻。”
以上为【寒食前有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议