翻译
我曾认识庐山那位德高望重的远法师,他居所前庭院中,低矮的松树与孤石相对而立。
为了寻访珍贵的名画而来到这座寺院,又因拜访清闲的僧人得以观赏对弈。
新飞来的雁群在碧云间参差排列,寒鸦纷乱地飞过红叶飘零的秋林。
我自知终将遇到像张华那样能赏识人才的知己,因此不必再隐居水滨垂钓度日。
以上为【题西明寺僧院】的翻译。
注释
1. 西明寺:唐代长安著名佛寺,位于长安城延康坊,为当时佛教重地,亦是文人常游之所。
2. 匡山远法师:指东晋高僧慧远,曾居庐山(又称匡庐)东林寺,故称“匡山远法师”。此处借指西明寺中德行高洁的僧人,未必实指。
3. 坻(chí):台阶前的空地或平台。
4. 名画:指寺院中收藏的名家书画,唐代寺院常藏有艺术珍品。
5. 闲人:指清静无为、超脱尘俗的僧人,含有敬意。
6. 参差:形容雁阵飞行不齐、错落分布之状。
7. 寒鸦辽乱:描写乌鸦成群飞动、杂乱无序的情景,烘托秋日萧瑟气氛。
8. 叶红时:指秋季树叶变红,即深秋时节。
9. 张华:西晋文学家、政治家,博学多才,善于识拔人才,如曾举荐陈寿等人。此处借喻能赏识贤才的贵人。
10. 沧洲:水边之地,古时常用来代指隐士居住之所。“理钓丝”即垂钓,象征隐居生活。
以上为【题西明寺僧院】的注释。
评析
《题西明寺僧院》是晚唐诗人温庭筠创作的一首七言律诗,借题写佛寺之景,抒发怀才不遇、期待知音的复杂情感。全诗以“识”字起笔,贯穿“寻”“访”“看”等动作,由实入虚,从景及情,层层递进。前两联写游寺缘由与所见之雅事,展现文人雅士的闲适生活;后两联转写秋景,寓情于景,末句用典表明心志:虽处幽寂之境,却不甘沉沦,期待有识者提拔。全诗语言精工,意境深远,体现了温庭筠诗歌“辞藻华丽而情思深婉”的典型风格。
以上为【题西明寺僧院】的评析。
赏析
本诗结构严谨,章法井然。首联以“曾识”引入回忆,点出诗人与高僧的旧谊,营造出清幽脱俗的氛围。“低松片石”四字简练传神,勾勒出寺院前庭的静谧景象,也暗喻僧人品格之孤高清绝。颔联写此次到访的缘由——既为“名画”,也为“闲人”,一俗一雅,却皆显诗人风雅之趣;“来过院”“得看棋”语调从容,流露出悠然自得的心境。
颈联转入写景,视野开阔:上句写高空雁阵穿云,灵动而富有层次;下句写低空寒鸦掠林,萧飒而满目苍凉。一“新”一“寒”,一“碧”一“红”,色彩对比鲜明,动静相生,构成一幅深秋暮景图,也悄然透露出诗人内心的波动。
尾联直抒胸臆,是全诗主旨所在。“自知终有张华识”一句自信而含蓄,表达对自身才华的肯定与对知遇之恩的期待;“不向沧洲理钓丝”则明确拒绝长期隐逸,暗示仍欲入世有为。此联用典自然,情感由淡转浓,收束有力,使全诗在宁静中透出不甘寂寞的壮心。
以上为【题西明寺僧院】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题为《题西明寺僧院》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 今人刘学锴《温庭筠诗词选》评曰:“此诗借游寺抒怀,前半写景叙事,清雅有致;后半触景生情,以雁阵寒鸦点染秋思,结处用张华典,表明不欲终老林泉之志,含蓄而有骨力。”
5. 《唐五代诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此诗有专条解析,认为:“诗中‘新雁参差’‘寒鸦辽乱’二句,意象并置,画面感强,且暗寓身世飘零之感。尾联转折有力,于淡泊中见进取,是温诗中少见之昂扬之作。”
以上为【题西明寺僧院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议