问君何能尔?
心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
翻译
居住在人世间,却没有车马的喧嚣。 问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。 在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。 山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。 这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。
以上为饮酒(其五)的翻译。
注释
结庐:构筑房屋。结,建造、构筑。庐:简陋的房屋。 人境:人聚居的地方。 尔:这样。 日夕:傍晚。 相与:相伴。
以上为饮酒(其五)的注释。
评析
本篇是《饮酒》二十首中的第五首。诗中写了悠然自得的情,也写了幽美淡远的景,在情景交融的境界中蕴含着万物各得其所、委运任化的哲理;这哲理又被诗人提炼、浓缩到“心远地自偏”、“此中有真意”等警句,整首诗的韵调也更显得隽秀深长。
以上为饮酒(其五)的评析。
赏析
诗的意象构成中景与意会,全在一偶然无心上。“采菊”二句所表达的都是偶然之兴味,东篱有菊,偶然采之;而南山之见,亦是偶尔凑趣;山且无意而见,菊岂有意而采?山中飞鸟,为日夕而归;但其归也,适值吾见南山之时,此亦偶凑之趣也。这其中的“真意”,乃千圣不传之秘,即使道书千卷,佛经万页,也不能道尽其中奥妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。这种偶然的情趣,偶然无心的情与景会,正是诗人生命自我敞亮之时其空明无碍的本真之境的无意识投射。大隐隐于市,真正宁静的心境,不是自然造就的,而是陶渊明的心境的外化。
以上为饮酒(其五)的赏析。
辑评
叶梦得《石林诗话》:晋人多言饮酒,有至沉醉者,此未必意真在酒。盖时方艰难,人各罹祸,惟托于醉,可以粗远世故。 谭元春《古诗归》:妙在题是饮酒,只当感遇诗、杂诗,所以为远。 黄文焕《陶诗析义》:陶诗凡数首相连者,章法必深于布置。《饮酒》二十首尤为淋漓变化,义多对竖,意则环应。 康发祥:《饮酒》诗,昌黎谓其有托而逃,盖靖节退归后,世变日甚,故得酒必尽醉。其卒章曰:“但恨多谬误,君当恕醉人。”观此二语,则以醉而逃世网,洵可知也。
以上为饮酒(其五)的辑评。
拼音版
yǐn jiǔ qí wǔ。
饮酒(其五)。
táo yuān míng。
陶渊明。
jié lú zài rén jìng,
结庐在人境,
ér wú chē mǎ xuān。
而无车马喧。
wèn jūn hé néng ěr xīn yuǎn dì zì piān。
问君何能尔?心远地自偏。
cǎi jú dōng lí xià,
采菊东篱下,
yōu rán jiàn nán shān。
悠然见南山。
shān qì rì xī jiā,
山气日夕佳,
fēi niǎo xiāng yǔ hái。
飞鸟相与还。
cǐ zhōng yǒu zhēn yì,
此中有真意,
yù biàn yǐ wàng yán。
欲辨已忘言。
。
。
以上为饮酒(其五)的拼音版。