翻译
贫居糊口靠农务,尽力勤耕东林边。
春种苦辛不必讲,常恐辜负我心愿。
田官关注秋收获,传语同我意相连。
长期挨饿喜一饱,早起整装待下田。
划动船桨渡平湖,山间清溪泛舟还。
草木茂盛荒山里,猿啼悠缓声哀怨。
悲凉秋风夜呼啸,清晨林间鸟唱欢。
我自归田务农来,至今已整十二年。
华年已逝人渐老,依旧耕耘在田间。
遥遥致意荷蓧翁,姑且隐居为君伴。
版本二:
我贫居乡野,依靠耕种为生,竭尽全力在东林山弯劳作。
虽不言说春耕的辛劳,却常担心辜负平生志向。
主管农事的官吏欣喜于今年丰收,传话与我心意相合。
饥饿的人欢欣于初次饱足,我整好衣带等待晨鸡鸣叫下田。
划动船桨穿越平静的湖面,随小舟在清澈的溪谷间回旋。
荒山之中草木茂盛,猿猴的叫声悠闲而哀伤。
悲凉的风偏爱寂静的夜晚,林中鸟儿却欢喜清晨的到来。
自我从事农耕以来,已历三四个星移斗转(即三四年)。
容颜年岁渐渐衰老,但所从事的事业尚未背离初心。
遥遥地向那荷蓧的隐士致意,姑且得以追随你过上栖隐的生活。
以上为【丙辰岁八月中于下潠田舍获】的翻译。
注释
下潠(xùn):地势低洼多水的地带,即诗中所说的“东林隈”。
田舍:指田间简易的茅舍,可供临时休息、避雨之用。
获:收获。
依:依靠。
稼穑(sè):指农业劳动。稼是耕种,穑是收获。
戮(lǜ)力:尽力。
东林隈(wēi):指下潠田所在的地方。隈,山水等弯曲的地方。
春作:春耕。
负所怀:违背自己的愿望。
司田:管农事的官,即田官。
眷:顾念、关注。
有秋:指秋收、收获。《尚书·盘庚》:“若农服田力穑,乃亦有秋。”
寄声:托人带口信。
与我谐:同我的想法相一致。谐,和合。
饥者:渊明自称。
初饱:刚刚能够吃上顿饱饭。
“饥者欢初饱,束带候鸣鸡”句:经常挨饿的我,为吃了顿饱饭而非常高兴,早早起身束好衣带,等候天亮去秋收。
扬揖(jí):举桨,即划船。
泛:浮行,指泛舟。
清壑(hè):清澈的山间溪流。壑,山沟。
郁郁:一作“嚼嚼(jiào,洁白貌)。形容草木茂盛的样子。
闲且哀:悠缓而凄凉。
悲风:指凄厉的秋风。
爱静夜:谓好在静夜中呼啸。
晨开:指天明。
曰:语助词,无意义。
此:指农业劳动。
三四星火颓:指经历了十二年。三四,即十二。星火,即火星。颓,下倾。每当夏历七月以后,火星的位置开始向西下倾。下倾十二次,即经历了十二年。
姿年:风姿年华,指青壮年。
事:指农耕之事。
云:语助词,无意义。
乖:违背、违弃。
聊:姑且。
栖:居住,指隐居。
1. 丙辰岁:即晋安帝义熙十二年(公元416年)。
2. 下潠(xùn)田舍:地名,具体位置不详,应为陶渊明在浔阳附近的一处田庄。“潠”通“噀”,或指水边之地。
3. 稼穑:耕种与收获,泛指农业劳动。
4. 戮力:尽力,努力。
5. 东林隈(wēi):东边山脚弯曲之处,指居所附近的山坳。
6. 所怀:指平生志向,即保持高洁品格、归隐田园的理想。
7. 司田:主管农田事务的官员,或泛指地方农官。
8. 眷有秋:关心并欣喜于秋季丰收。眷,关怀;有秋,丰收之年。
9. 寄声与我谐:传话与我心意相通。谐,契合。
10. 饥者欢初饱:比喻久困之后获得满足,亦暗含自况之意。
11. 束带:整理衣带,表示准备出门劳作,典出《论语·微子》“束带立于朝”。
12. 鸣鸡:报晓的鸡鸣,指天将明时。
13. 扬楫:举起船桨。楫,船桨。
14. 平湖:平静的湖泊,可能指庐山附近的湖泽。
15. 清壑:清澈的山谷溪流。
16. 郁郁:草木繁茂的样子。
17. 闲且哀:形容猿声悠远而带有哀意,反映山中幽寂之境。
18. 悲风爱静夜:寒风在静夜里更显凄清,似有情识一般“喜爱”寂静。
19. 林鸟喜晨开:林中鸟儿喜欢清晨天亮之时,与“悲风”形成对照。
20. 曰余作此来:说我从开始从事农耕以来。
21. 三四星火颓:经历了三四个星移斗转的年头。“星火”指火星(心宿二),古人以星火见于东方标志农时,此处借指年岁流转。“颓”谓落下,象征时光流逝。
22. 姿年:容貌与年岁,即青春年华。
23. 其事未云乖:所从事的事业尚不算违背初衷。乖,背离。
24. 遥谢荷蓧翁:遥向那位扛着竹杖的隐士致意。“荷蓧”出自《论语·微子》:“子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。”指避世耕隐的老者。
25. 聊得从君栖:姑且能够追随你一同隐居。聊,姑且;栖,栖身,指隐居生活。
以上为【丙辰岁八月中于下潠田舍获】的注释。
评析
《丙辰岁八月中于下潠田舍获》是东晋诗人陶渊明所写的一首五言古诗。诗人自归田以来,已经度过了十二年的躬耕生活。其劳作是勤苦的,生活是贫困的,但诗人却从中获得了极大的满足与安慰,这首诗就着重表觊了这种情怀。诗中写景形象生动,有力地烘托并体现了诗人内心情感的起伏波动。
此诗作于陶渊明晋安帝义熙十二年(公元416年),时年五十二岁(丙辰岁),正是其归隐后期作品。诗题“八月中于下潠田舍获”,表明写作背景为秋收时节,在下潠的田舍中收获庄稼之际。全诗以田园劳作为线索,融合了个人情怀、自然景象与隐逸理想,展现出陶渊明晚年安于耕读、坚守本心的精神境界。诗人并未回避农耕之苦,却更强调内心的满足与对理想的持守。诗中既有对自然景物的细腻描写,也有对人生变迁的深沉感慨,最终归结于对古代隐士的追慕,体现出其一贯的“守拙归园田”之志。情感真挚,语言质朴,意境深远,是陶渊明田园诗中的代表之作。
以上为【丙辰岁八月中于下潠田舍获】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明,由现实劳作写起,继而转入自然景物描写,再回首人生历程,最终升华至精神归宿,体现了陶渊明典型的“由实入虚”的抒情方式。开篇直言“贫居依稼穑”,坦率交代生活状态,毫无矫饰,奠定了全诗质朴真实的基调。“戮力东林隈”一句,既写出体力之勤,也暗示居处之僻,为后文的隐逸情怀埋下伏笔。
“不言春作苦,常恐负所怀”是全诗情感枢纽——表面不说辛苦,实则内心深怀责任感与理想焦虑。这种“苦而不言”的态度,正是陶渊明人格力量的体现:他并非不知劳苦,而是以更高的人生信念超越之。
“司田眷有秋”一句引入外部肯定,使个体劳动获得了社会意义,饥者得饱,则劳作价值显现,这是陶渊明“兼济”情怀的微露。
中间写景四句尤为精彩:“郁郁荒山里,猿声闲且哀。悲风爱静夜,林鸟喜晨开。”看似写景,实则寓情于景。猿声之“哀”、悲风之“爱”,皆非客观描述,而是诗人内心孤寂与清醒的投射;而“林鸟喜晨开”则象征希望与新生,暗喻自己虽老犹奋起劳作的生命姿态。
“曰余作此来,三四星火颓”转入时间维度,感叹岁月流逝,容颜衰老,但紧接着“其事未云乖”一转,强调初心未改,精神不坠,令人肃然起敬。
结尾“遥谢荷蓧翁,聊得从君栖”以典作结,将自身劳作提升至与古之隐士并列的高度,既表达敬意,也完成自我身份的确认——我不是被迫归隐的失意者,而是主动选择“荷蓧”生活的志士。
全诗语言简淡而意蕴深厚,情景交融,理趣盎然,堪称陶渊明晚年田园诗的典范之作。
以上为【丙辰岁八月中于下潠田舍获】的赏析。
辑评
明代文学家谭元春《古诗归》:无一字不怡然自得。
1. 《陶渊明集校笺》(龚斌校笺):“此诗作于义熙十二年,渊明已入暮年,躬耕之力渐衰,然志节弥坚。‘饥者欢初饱’二句,可见其重民生疾苦,非独善其身者。”
2. 《陶诗汇评》(李公焕):“‘悲风爱静夜,林鸟喜晨开’,造语奇警,风本无情,而言其‘爱’;鸟性无知,而言其‘喜’,此渊明所以妙也。”
3. 《昭味詹言》(方东树):“此诗叙次井然,自耕作说到景物,再说年光迁逝,终以从隐作结,章法严密,非率尔之作。”
4. 《陶渊明研究》(袁行霈著):“‘遥谢荷蓧翁’一句,表现了陶渊明对古代隐逸传统的自觉承续。他不仅是一个实践耕作者,更是在文化谱系中为自己定位的思想者。”
5. 《六朝诗选注》(余冠英选注):“‘姿年逝已老,其事未云乖’,语极沉痛而又坚定。衰老不可逆,然志业无亏,此正是陶公精神之所在。”
6. 《汉魏六朝诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗将个人劳作、自然景象与人生哲思融为一体,展现了陶渊明晚年安贫乐道、守志不渝的完整形象。”
以上为【丙辰岁八月中于下潠田舍获】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议