翻译
一只孤独失群的鸟儿,黄昏时仍独自飞翔。
它徘徊不定,没有栖身之所,夜夜啼鸣声愈发悲凉。
它高声鸣叫,向往那清幽遥远的地方,来来回回,依依不舍。
恰巧遇到一株孤生的松树,便收拢翅膀,从远处飞来归依。
猛烈的风中已无繁茂的树木,唯有这棵松树的荫蔽依然不衰。
既然已找到安身之所,便愿永远托身于此,千年也不背离。
以上为【饮酒(其四)】的翻译。
注释
栖栖:心神不安的样子。
定止:固定的栖息处。止:居留。
厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。
值:遇。
敛翮(hé):收起翅膀,即停飞。
劲风:指强劲的寒风。
已:既。违:违弃,分离。
1. 栖栖:忙碌不安的样子,形容鸟儿无处安身的状态。
2. 失群鸟:脱离群体的鸟,比喻诗人自己孤独无依的处境。
3. 犹独飞:仍然独自飞翔,突出其孤寂与执着。
4. 徘徊无定止:来回走动,没有固定的落脚之处,象征人生漂泊。
5. 声转悲:鸣叫声越来越悲切,反映内心痛苦。
6. 厉响:高亢嘹亮的鸣叫,表达强烈的向往之情。
7. 清远:清静悠远之地,象征理想的精神境界。
8. 依依:留恋不舍的样子,表现鸟对理想栖所的眷恋。
9. 孤生松:孤立生长的松树,象征坚贞不屈的品格。
10. 敛翮(hé):收起翅膀,指鸟儿降落栖息。
以上为【饮酒(其四)】的注释。
评析
此诗为陶渊明《饮酒》组诗的第四首,通篇用了比喻的手法,以鸟的失群离所至托身孤松来暗喻自己从误落尘网到归隐田居的过程,由此表明了自己对现实的不满与对远离尘嚣的田园生活的歌颂。
《饮酒(其四)》是陶渊明《饮酒二十首》中的第四首,以“失群鸟”自喻,通过描写一只孤鸟在暮色中徘徊寻栖,最终归于孤松的意象,表达了诗人历经人生漂泊后对精神归宿的坚定选择。全诗寓情于景,托物言志,语言质朴而意境深远,体现了陶渊明归隐田园、坚守节操的人生态度。诗中“托身已得所,千载不相违”一句,更是其人格理想与生命信念的集中体现。
以上为【饮酒(其四)】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,以“失群鸟”起兴,贯穿全篇。开篇即描绘出一幅苍茫暮色中孤鸟独飞的画面,营造出凄清孤寂的氛围。“日暮”暗示人生迟暮或世道昏暗,“独飞”则凸显诗人超然独立、不随流俗的形象。中间写鸟“徘徊”“声悲”“厉响”,层层递进,表现出寻求理想归宿的艰难与执着。转折处“因值孤生松”,如暗夜见光,带来希望。松树在劲风中“荫独不衰”,象征坚韧高洁的品格,正是诗人所追求的精神家园。结尾“托身已得所,千载不相违”,语气坚定,表明诗人终于在田园生活中找到了心灵的归宿,表达了对隐逸生活的忠诚与坚守。全诗结构严谨,意象鲜明,情感真挚,语言自然,充分展现了陶诗“质而实绮,癯而实腴”的艺术特色。
以上为【饮酒(其四)】的赏析。
辑评
叶梦得《石林诗话》:晋人多言饮酒,有至沉醉者,此未必意真在酒。盖时方艰难,人各罹祸,惟托于醉,可以粗远世故。
谭元春《古诗归》:妙在题是饮酒,只当感遇诗、杂诗,所以为远。
黄文焕《陶诗析义》:陶诗凡数首相连者,章法必深于布置。《饮酒》二十首尤为淋漓变化,义多对竖,意则环应。
康发祥:《饮酒》诗,昌黎谓其有托而逃,盖靖节退归后,世变日甚,故得酒必尽醉。其卒章曰:“但恨多谬误,君当恕醉人。”观此二语,则以醉而逃世网,洵可知也。
1. 钟嵘《诗品》:“宋征士陶潜,其源出于应璩,又协左思风力。文体省净,殆无长语。笃意真古,辞兴婉惬。每观其文,想其人德。世叹其质直,至如‘欢言酌春酒’‘日暮天无云’,风华清靡,岂直为田家语耶?”
2. 苏轼《与苏辙书》:“吾于诗人,无所甚好,独好渊明之诗。渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴,自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人,皆莫及也。”
3. 元好问《论诗绝句》:“一语天然万古新,豪华落尽见真淳。南窗白日羲皇上,未害渊明是晋人。”
4. 朱熹《朱子语类》:“渊明诗平淡出于自然,人皆见其平淡,而不知其意思深远。”
5. 沈德潜《古诗源》:“此借孤鸟以喻己之去仕而归隐也。‘劲风无荣木’,世道之零落可知;‘此荫独不衰’,松柏之节自在。末二语,见出处大节,千古不移。”
以上为【饮酒(其四)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议