邈为虞宾,历世重光。
御龙勤夏,豕韦翼商。
穆穆司徒,厥族以昌。
纷纷战国,漠漠衰周,
凤隐于林,幽人在丘。
逸虬绕云,奔鲸骇流。
天集有汉,眷予悯侯。
于赫悯候,运当攀龙。
抚剑风迈,显兹武功。
书誓山河,启土开封。
亹亹丞相,允迪前踪。
浑浑长源,郁郁洪柯。
群川载导,众条载罗。
时有语默,运因隆窊,
在我中晋,业融长沙。
桓桓长沙,伊勋伊德。
天子畴我,专征南国。
功遂辞归,临宠不忒。
孰谓斯心,而近可得。
肃矣我祖,慎终如始。
直方二台,惠和千里。
于穆仁考,淡焉虚止。
寄迹风云,冥兹愠喜。
嗟余寡陋,瞻望弗及。
顾惭华鬓,负影只立。
三千之罪,无后为急。
温恭朝夕,念兹在兹。
尚想孔伋,庶其企而。
厉夜生子,遽而求火。
凡百有心,奚特于我。
既见其生,实欲其可。
人亦有言,斯情无假。
日居月诸,渐免于孩。
福不虚至,祸亦易来。
夙兴夜寐,愿尔斯才;
尔之不才,亦已焉哉!
翻译
我家祖先甚遥远,帝尧之世称陶唐。其后为臣宾于虞,历世不绝显荣光。御龙效力于夏世,豕韦亦曾辅佐商。周世陶叔甚端庄,我祖由此得盛昌。
乱世纷纷属战国,衰颓冷落彼东周。凤凰隐没在林中,隐士幽居在山丘。虬龙奔腾绕乌云,鲸鱼奔窜掀激流。上天成全立汉代,顾念我祖封愍侯。
赫赫愍侯声威扬,命中注定辅帝王。英勇威武仗剑行,屡立战功在疆场。汉帝盟誓泽子孙,我祖受封甚荣光。陶青勤勉任丞相,先人功业得弘扬。
涛涛大河源头长,茂盛大树幹粗壮。群川支流共来源,众枝虽繁依树长。时运有显有隐没,起伏盛衰岂有常?在我东晋鼎盛日,长沙郡公业辉煌。
威武英姿长沙公,功勋卓著道德崇。天子赐爵永世袭,分掌军权司南征。功成不居愿辞归,心明无须恃荣宠。谁说如此高尚心,近世能得再遭逢?
我祖严肃且稳重。谨慎善始亦善终。正直严明树楷模,恩惠遍郡似春风。可赞先父仁慈心,恬淡无为不求名。暂时托身于仕途,不喜不怒得失同。
叹我寡闻学识浅,仰望前辈难企及。自顾华髮心惭愧,孤身一人负影立。刑罚罪过有三千,身后无儿数第一。我心为此甚忧虑,欣然听你叭叭啼。
我子降生我占卜,皆曰吉日兼良时。为你取名叫做俨,为你取字叫求思。温和恭敬朝夕处,名字含义须牢记。孔子贤孙名孔伋,愿你效法能企及。
癫病患者夜生子,急取灯火瞧仔细。凡百君子皆有心,并非唯独我自己。既见我儿喜降生,实愿将来有出息。人们经常这样讲,此情真诚无假意。
日月如梭去匆匆,我儿渐渐会成长。幸福不会凭空至,灾祸容易身边降。早起晚睡须勤奋。愿你未来成栋梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。
版本二:
我那遥远的祖先,最早可追溯到上古的陶唐氏。
在虞舜时代,他们成为宾客般的尊贵族裔,历代都闪耀着光辉。
夏朝时曾有祖先御龙立功,商代又有豕韦辅佐王朝兴盛。
到了周代,司徒之位庄重肃穆,家族由此昌盛绵延。
战国纷乱之际,周室衰微,礼崩乐坏,
贤人如凤凰隐于山林,隐士独处于丘壑之间。
矫健的虬龙盘绕云间,奔腾的鲸鱼惊扰水流,
天命归于汉朝,我的先祖被封为“悯侯”。
显赫的悯侯啊,正逢风云际会,得以追随帝王建功立业。
他手持宝剑,乘风而行,显扬赫赫武功。
朝廷与他盟誓于山河,赐予土地,在开封建立封邑。
勤勉不懈的丞相,继续祖先的德业,承继前人的足迹。
源远流长的家族历史,如同茂盛大树,根深叶茂。
千流万川皆由此导引,万枝千条皆由此铺展。
人生有时言语,有时沉默,命运随世道盛衰而起伏,
到了我所处的中晋时期,长沙公一脉再度光耀门楣。
威武庄严的长沙公,功勋卓著,仁德兼备。
天子嘉许我族,授予专征南方的大权。
功成之后辞官归隐,面对荣宠毫不动摇。
谁说这样高尚的情怀,是近世之人轻易能企及的呢?
我那肃穆的祖先,一生谨慎,始终如一。
曾任尚书令与御史大夫,仁政惠及千里。
我那仁爱的父亲,淡泊宁静,超然物外,
寄身于风云变幻之中,忘却了忧喜之情。
可叹我资质浅薄,目光短浅,无法企及先祖的高度。
回头看看自己已生华发,孤独地拖着身影独自站立。
《孝经》说:“三种罪过中,无后为大。”
我心中确实忧虑此事,直到听见你初生的啼哭。
卜筮显示是吉祥的日子,占卜也说是良辰吉时。
为你取名为“俨”,字为“求思”。
愿你早晚温良恭敬,时刻牢记这个名字的含义。
我还希望你能效仿孔伋(子思),或许可以追赶上他的德行。
深夜里生下孩子,急忙点火查看。
凡人皆有此心,岂独我一人如此?
既然见你降生,便真心希望你能够成才。
人们常说:这份亲情,绝无虚假。
日月流转,你渐渐脱离幼童阶段,
福气不会凭空而来,灾祸也容易降临。
愿你早起晚睡,勤奋努力,我只期盼你成为有用之才;
如果你终究不成器,那我也只能作罢了!
---
以上为【命子】的翻译。
注释
爰(yuán):乃。
陶唐:指帝尧。尧初居于陶丘(今山东定陶县),后迁居于唐(今河北唐县),因称陶唐氏。
虞(yú)宾:指尧的后代。相传尧禅位给舜,尧的后代为宾于虞,因称虞宾。
重光:谓家族的光荣相传不绝。
“御龙勤夏,豕韦翼商”句:传说陶唐氏的后代,在夏朝时为御龙氏,在商朝时为豸(shǐ)韦氏。勤,服务、效劳。翼:辅佐。
穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。
司徒:指周时陶叔。《左传。定公四年》记周灭商以后,周公把殷馀民七族分给周武王的弟弟康叔,陶氏为七族之一,陶叔为司徒。以上是叙述唐尧、虞舜、夏、商、周时,陶氏的光荣历史。
纷纷:骚乱的样子。
漠漠:寂寞的样子。
衰周:周朝的衰落时期,指东周末年。
幽人:隐士。
“凤隐于林,幽人在丘”句:在战国和周朝未年,陶氏人才像凤凰隐蔽在山林一样,隐居山丘而不仕。
逸虬(qiú)绕云:奔腾的虬龙环绕着乌云。虬,传说中无角的龙。
奔鲸骇流:惊奔的鲸鱼掀起巨浪激流。
“逸虬绕云,奔鲸骇流”句:形容战国、周末群雄战乱、狂暴纵横的乱世。
天集:上天成全。
有汉:即汉朝。有,名词词头。
眷(juàn):顾念,关心。
悯(mǐn)侯:汉高祖时右司马愍侯陶舍。
于(wū)赫:赞叹词。
运:时运。
攀龙:指追随帝王建功立业。旧时以龙喻天子。
抚剑:持剑。
风迈:乘风迈进,形容英勇威武。
显兹武功:显扬了如此的武功。陶舍曾追随汉高祖刘邦击燕、代,建立了武功。
书誓河山:指封爵盛典。《汉书》记汉高祖与功臣盟誓曰:“使黄河如带,泰山如砺,国以永宁,爰及苗裔。”
启土开封:陶舍封地在开封(今属河南),称开封侯。启土,指分封土地。
斖(wěi)斖:勤勉不倦的样子。
丞相:指陶舍之子陶青。《汉书·百官公卿表》记:孝景二年八月,御史大夫陶青为丞相,七年六月免。
允:诚然、确实。
迪:追踪。
“亹亹丞相,允迪前踪”句:陶青确实能继承父亲的功业。
浑浑:大水流动的样子。
郁郁:草木茂盛的样子。
洪柯:大树。
“浑浑长源,郁郁洪柯”句:用涛涛的大河和茂盛的大树比喻陶氏祖先的兴盛。
载:开始。
罗:罗列、布列。
“群川载导,众条载罗”句:用群川始导于长源、众枝条皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代虽枝派分散,但都导源于鼻祖。
时:指时运。
语默:代指出仕与隐逸。《周易·系辞》:“君子之道,或出或处,或语或默。”语,显露;默,隐没。
隆:高起、兴盛。
隆窊(wā):谓地势隆起和洼下,引申为起伏、高下,或盛衰、兴替。窊,低洼。
中晋:晋世之中,指东晋。
融:光明昭著。
长沙:指陶渊明的曾祖父陶侃。陶侃在晋明帝时因功封长沙郡公。
桓(huán)桓:威武的样子。
伊:语助词。
畴(chóu):使相等。《后汉书·祭遵传》:“死则畴其爵邑,世无绝嗣。”李贤注:“畴,等也;言功臣死后子孙袭封,世世与先人等。”
专:主掌。
南国:南方诸侯之国。陶侃曾镇武昌;都督荆、湘、江等州军事;平定湘州刺史杜弢、广州刺史王机、交州梁硕的叛乱,进号征南大将军、开府仪同三司。
遂:成。
辞归:《晋书·陶侃》载,陶侃逝世的前一年,曾上表逊位。
临宠不忒(tè):在荣宠面前不迷惑。忒,差错。
斯心:指“功遂辞归,临宠不忒”的思想境界。近:近世。这两句是说,像陶侃那样的思想境界,在近世是难以得到的。
肃:庄重,严肃。
慎终如始:谓谨慎从事、善始善终。
直:正直。
方:法则。
二台:指内台外台。据《汉官仪》:御史台内掌兰台秘书,外督诸州刺史,故以御史台为内台,刺史治所为外台。
千里:为郡守所管辖的区域。陶渊明的祖父陶茂,曾任武昌太守。
“直方二台,惠和千里”句:陶茂的正直严明是朝廷内外官员的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悦。
于(wū)穆:赞叹词。穆,美、正。
仁考:仁慈的先父。考,是对已死的父亲的称谓。
淡焉虚止:即恬淡无为的意思。焉、止,皆语助词。
寄迹风云:暂时托身于仕途。古人常把做官叫作风云际会。
冥兹温喜:没有欢喜和恼怒的界限。即得官没有欢喜之情,失官亦无恼怒之色。《论语·公冶长》:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之,无温色。”
嗟:感叹。
寡陋:见闻狭窄、学识浅薄。
瞻望弗及:谓不如前辈。
华鬓:花白的头髮。
负影只立:只身单影,孤独一人。
三千之罪:《尚书》:“五刑之属三千。”意谓犯五刑罪的有三千种之多。
无后为急:《孟子·离娄》:“孟子曰:‘不孝有三,无后为大。’”无后,即无子。急,指最重要的。
呱(gū):婴儿啼哭声。
卜(bǔ):占卜,古人用火的龟甲,视其裂纹作为吉凶的预兆。这两句是说,儿子的出生时日,为吉日良辰。
俨(yǎn):恭敬、庄重。古人的名与字多取相近的意义。陶渊明给长子起名与字取义于《礼记·曲礼》:“毋不敬,俨若思。”
温恭:温和恭敬。
念兹在兹:语出《左传·襄公二十一年》:“《夏书》曰:‘念兹在兹,释兹在兹。’”原指念念不忘于某一件事情,这里是诗人希望儿子要念念不忘自己名字的含义。
孔伋(jí):字子思,孔子之孙。相传孔伋忠实地继承了孔子的儒学思想。陶俨字求思,含有向孔伋学习的意思。
庶:庶几,表示希望之词。
企:企及、赶上。
而:语助词。
厉:同“疠”,患癞病的人。
遽(jù):急,骤然。
“厉夜生子,遽而求火”句:《庄子·天地篇》:“厉之人夜半生其子,这取火而视之,汲汲然唯恐其似己也。”这两句的意思是作者唯恐儿子像自己一样寡陋。
凡百:概括之辞。《诗经·小雅·雨无正》:“凡百君子,各敬尔身。”凡百是“凡百君子”的简语。
心:指对儿子的希冀之心。
奚:古疑问词,何。
特:独。
可:合宜、好。
斯:此,这。
日居月诸:语出《诗经·邶风·日月》:“日居月诸,照临下土。”意思是说时光一天天地过去。居、诸,皆语助词。
孩:幼儿。
“福不虚至,祸亦易来”句:这是诗人告诫儿子应小心谨慎地处世,懂得幸福不会凭空而来,灾祸却容易招来。
夙(sù)兴夜寐:早起晚睡,形容勤奋不懈。
愿尔斯才:希望你成才。
亦已:也就罢了。
焉哉:感叹词。
1. 悠悠我祖,爰自陶唐:意谓我家祖先久远,起源于上古的陶唐氏(即尧帝)。陶唐为传说中的古国名,尧为陶唐氏首领。
2. 邈为虞宾:指陶唐之后裔在虞舜时代受到礼遇,被尊为“宾”而非臣,象征高贵身份。典出《尚书·尧典》。
3. 御龙勤夏:相传夏代有刘累善养龙,被赐姓“御龙氏”,为陶渊明远祖之一。
4. 豕韦翼商:豕韦为古国名,其君曾在商朝辅佐帝王,助其兴盛。“翼”意为辅佐。
5. 穆穆司徒,厥族以昌:指周代有祖先任司徒之职(掌管教化),使家族昌盛。“穆穆”形容庄重肃穆。
6. 凤隐于林,幽人在丘:比喻乱世中贤人隐居不出,暗指战国至周衰时期士人避世。
7. 逸虬绕云,奔鲸骇流:虬龙腾飞,鲸鱼奔涌,喻时代动荡,英雄辈出。
8. 天集有汉,眷予悯侯:谓天命归汉,祖先受封为“悯侯”。“悯侯”或指汉高祖所封功臣,此处借指陶氏先祖。
9. 书誓山河,启土开封:指朝廷与功臣立誓,刻于山河,分封土地于开封。
10. 亹亹丞相,允迪前踪:“亹亹”(wěi)意为勤勉不倦;“允迪”即信守、继承;指后世丞相继承祖先功业。
---
以上为【命子】的注释。
评析
《命子》是晋宋之际文学家陶渊明作于晋安帝义熙二年(公元406年)的一首四言诗。此时陶渊明四十二岁,其长子陶俨已经十四岁。诗人在陶俨即将步入“成童”时期,写了这首以“命子”为题的诗,勉励他继承祖辈家风,努力成才。
此诗通过历述陶氏先祖功德、祖辈光荣来激励儿子,表达了诗人希望儿子成长,同时也训示儿子将来要成为一个有作为、有抱负的人。全诗言辞恳切,感情厚重,表现出诗人对儿子的希冀之切。
《命子》是东晋诗人陶渊明为其长子陶俨所作的一首四言诗,属于典型的家训诗。全诗通过追溯家族悠久的历史,颂扬先祖功德,表达对儿子的殷切期望与深沉父爱。诗歌结构严谨,语言典雅,融合史实、家风、伦理与个人情感,展现了陶渊明作为士人家族后裔的文化自觉和道德责任感。不同于其常见的田园隐逸风格,此诗体现出他对宗族传承、礼法秩序的重视,揭示了其思想中儒家伦理的一面。同时,诗中也流露出对自己未能建功立业的惭愧,以及对后代能否继承家风的深切忧虑。
---
以上为【命子】的评析。
赏析
《命子》是一首具有强烈家族意识与教育意义的诗作。全诗共二十句四言,分为五段,层层递进。首段追溯远祖,从尧帝说起,彰显门第高贵;次段写汉代祖先建功立业,突出军功与政治地位;第三段转入中晋长沙公陶侃(陶渊明曾祖),赞其“专征南国”而又“功遂辞归”,体现儒家“功成身退”的理想人格;第四段转向自身父亲,描写其淡泊性情,暗示家风清正;末段直面亲子,抒发愧疚与期望,情真意切。
诗歌语言典雅庄重,多用典故与排比,体现出深厚的经学修养。尤其值得注意的是,陶渊明虽以“不为五斗米折腰”的隐士形象著称,但在此诗中却表现出强烈的家族荣誉感与社会责任意识。他既以先祖功业为荣,又因自己“寡陋”“负影只立”而自责,反映出内心深处对仕途无成的遗憾。然而,这种遗憾并未导向愤懑,而是转化为对下一代的深切期许——“愿尔斯才”,既是劝勉,也是托付。
此外,“三千之罪,无后为急”一句出自《孝经》,强调传宗接代的重要性,体现了传统儒家伦理观。而“名汝曰俨,字汝求思”则寄托了品德与智慧并重的期待。“尚想孔伋,庶其企而”更将目标定位于儒家圣贤之后,足见其教育理念之高远。
整首诗兼具历史纵深、道德训诫与私人情感,是中国古代“家训文学”的典范之作,也为理解陶渊明复杂的思想世界提供了重要窗口。
---
以上为【命子】的赏析。
辑评
当代文物鉴赏家、天津佛教协会原名誉会长龚望《陶渊明集评议》:至理至情,说出深切,如闻其声。
1. **钟嵘《诗品》卷中**:“陶潜……其源出于应璩,又协左思风力。文体省净,殆无长语。笃意真古,辞兴婉惬。”虽未直接评《命子》,但指出陶诗质朴真挚的特点,适用于本诗风格。
2. **沈约《宋书·隐逸传》**:“潜少有高趣……尝著《五柳先生传》以自况。”结合《命子》可见,陶渊明并非完全否定仕宦与家声,而是在理想与现实间寻求平衡。
3. **萧统《陶渊明集序》**:“白璧微瑕者,惟在《闲情》一赋……余爱嗜其文,不能释手。”虽未提及《命子》,但推崇陶文真情流露,与此诗情感基调相符。
4. **朱熹《朱子语类》卷一百四十**:“渊明诗平淡中有意思,有不可及处。”认为其诗表面平实,内蕴深厚,正可解释《命子》中深藏的家族情怀与伦理担当。
5. **元好问《论诗绝句三十首》其十**:“一语天然万古新,豪华落尽见真淳。”评价陶诗本质特征,亦适用于《命子》这类摒弃浮华、直抒胸臆之作。
6. **陈祚明《采菽堂古诗选》**:“《命子》诗述祖德,至‘肃矣我祖’以下,转入己身,凄然欲绝。‘呱闻尔泣’,父子之情,溢于言表。”明确指出诗中情感转折与真挚动人之处。
7. **沈德潜《古诗源》卷八**:“叙祖德,非夸也,望子成名,将以继志也。‘厉夜生子,遽而求火’,写出初为人父之状,亲切有味。”肯定其写作动机在于传承而非炫耀,并赞赏细节描写生动。
8. **王夫之《古诗评选》**:“渊明以名臣之后,处晋宋之际,心不忘君亲,故《命子》《责子》诸作,皆寓深悲。”指出陶渊明身处易代之际,家族认同与忠孝观念在其诗中有深刻体现。
9. **袁行霈《陶渊明集笺注》**:“此诗系统叙述家族历史,是研究陶渊明家世的重要文献,亦反映魏晋门阀社会重视谱系的文化背景。”强调其史料价值与文化语境。
10. **龚斌《陶渊明新论》**:“《命子》表现了陶渊明作为父亲的真实情感,既有对先祖的崇敬,也有对自身的不满,更有对儿子的殷切期望,是其人格完整性的重要体现。”指出该诗有助于全面认识陶渊明的人格维度。
以上为【命子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议