【其一】
在昔闻南亩,当年竟未践。
屡空既有人,春兴岂自免?
夙晨装吾驾,启涂情已缅。
鸟哢欢新节,泠风送馀善。
寒草被荒蹊,地为罕人远。
是以植杖翁,悠然不复返。
即理愧通识,所保讵乃浅。
【其二】
先师有遗训,忧道不忧贫。
虽未量岁功,既事多所欣。
耕种有时息,行者无问津。
日入相与归,壶浆劳近邻。
长吟掩柴门,聊为陇亩民。
翻译
【其一】
往日听说南亩田,未曾躬耕甚遗憾。
我常贫困似颜回,春耕岂能袖手观?
早晨备好我车马,上路我情已驰远。
新春时节鸟欢鸣,和风不尽送亲善。
荒芜小路覆寒草,人迹罕至地偏远。
所以古时植杖翁,悠然躬耕不思迁。
此理愧对通达者,所保名节岂太浅?
【其二】
先师孔子留遗训:君子忧道不优贫。
仰慕高论难企及,转思立志长耕耘。
农忙时节心欢喜,笑颜劝勉农耕人。
远风习习来平野,秀苗茁壮日日新。
一年收成未估量,劳作已使我开心。
耕种之馀有歇息,没有行人来问津。
日落之时相伴归,取酒慰劳左右邻。
掩闭柴门自吟诗,姑且躬耕做农民。
版本二:
其一:
从前听说南方的田亩耕作之事,当年却始终未曾亲身实践。
生活贫困已有前人榜样,春日农耕之兴又岂能避免?
清晨我便整备车驾,踏上旅途,心情早已悠然向往。
鸟儿欢鸣迎接新春,清风送来余韵般的美好。
枯寒的草覆盖着荒芜的小路,此地因少有人至而显得幽远。
所以那拄杖的老农,安闲自得,再不返回尘世。
对照常理愧对那些通达事理的智者,但我所坚守的志趣难道真的浅薄吗?
其二:
先师孔子留有遗训:应忧道义而不忧贫穷。
然而那种高远的理想难以企及,反而使我更决心致力于长期的勤劳耕作。
手持耒具,欣然从事农事,开颜劝勉一同耕作的农人。
平坦的田野上远风交汇,茁壮的禾苗也焕发着新生的气息。
虽还无法估量一年的收成,但眼前的劳作已带来许多欣喜。
耕种时偶有休息,路上行人也不再问津求路。
夕阳西下,大家结伴归家,提壶浆水慰劳邻人。
长声吟咏,掩上柴门,姑且做一个田野间的平民吧。
以上为【癸卯岁始春怀古田舍二首】的翻译。
注释
癸卯(guǐ mǎo)岁:即晋安帝元兴二年(西元四〇三年)。癸卯,天干地支之一。
怀古田舍:就是在田舍中怀古。
在昔:过去、往日。与下句「当年」义同。
南亩:指农田。南坡向阳,利于农作物生长,古人田土多向南开辟,故称。
未践:没去亲自耕种过。
屡空:食用常缺,指贫穷。
既有人:指颜回。《论语·先进》:「子曰:回也其庶乎,屡空。」诗人用以自比像颜回一样贫穷。
春兴:指春天开始耕种。兴,始、作。
夙(sù)晨:早晨。夙,早。
装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。
启涂:启程,出发。涂,通「途」。
缅:遥远的样子。
哢(lòng):鸟叫。
泠(líng)风:小风,和风。《庄子·齐物论》:「泠风则小和。」陆德明释文:「泠风,泠泠小风也。」
馀善:不尽的和美之感。善,美好。《庄子·逍遥游》:「夫列子御风而行,泠然善也。」
被荒蹊(xī):覆盖着荒芜的小路。
地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。罕人,很少人迹。
植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐耕老人。《论语·微子》:「子路从而後,遇丈人,以杖荷蓧(diào,一种竹器,古代芸田所用)。子路问曰:『子见夫子乎?』丈人曰:『四体不勤,五谷不分,孰为夫子?』植其杖而芸。」植,同「置」,放置;杖,木杖。
悠然:闲适的样子。
不复返:不再回到世俗社会。
即理:就这种事理。指隐而耕。
通识:识见通达高明的人。这里指孔子和子路。《论语·微子》记桀溺劝子路的话说:天下动乱不安,到处都是这个样子,到底跟谁一起来改变现状呢?与其跟随(孔子那种)避开恶人的志士,倒不如跟随(我们这种)避开人世的隐士。子路将此话告诉孔子,孔子怅然叹道:鸟兽不可跟它们同群,我不跟世上人群相处又跟谁相处呢?如果天下清明,我就不跟他们一起来改变现状了。又《论语》同上篇记载子路针对荷蓧丈人的话说:「不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。」这两段记载孔子和子路的话,都是说明仕而不隐的道理。陶渊明认为自己坚持隐而不仕的行为,与这种「通识」相比是有「愧」的。而实际上陶渊明在这里表现出了与儒家传统不一致的思想,所以在下一首诗中,诗人又以「先师有遗训,忧道不忧贫。瞻望邈难逮,转欲志长勤」来进一步申明了这一思想。
所保:指保全个人的名节。《後汉书·逸民传》:後汉末,「庞公者,南郡襄阳人也。……荆州刺史刘表数延请,不能屈,乃就候之。谓曰:『夫保全一身,孰若保全天下乎?』庞公笑曰:『鸿鹊巢于高林之上,暮而得所栖,鼋鼍穴于深渊之下,夕而得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。各得其栖宿而已。天下非所保也。」因释耕垄上,而妻子耘于前。」
讵(jù):岂。
浅:浅陋、低劣。
先师:对孔子的尊称。
遗训:留下的教诲。
忧道不忧贫:这是《论语·卫灵公》中孔子的话:「子曰:君子忧道不忧贫。」意思是说:君子只忧愁治国之道不得行,不忧愁自己生活的贫困。
瞻望:仰望。
邈(miǎo):遥远。
逮:及。
勤:劳。
长勤:长期劳作。
秉:手持。
耒(lěi):犁柄,这里泛指农具。
时务:及时应做的事,指农务。
解颜:面呈笑容。
劝:勉。
平畴(chóu):平旷的田野。畴,田亩。
交:通。
苗:指麦苗,是「始春」的景象。
怀新:指麦苗生意盎然。
岁功:一年的农业收获。
即事:指眼前的劳动和景物。
行者:行人。
行者问津,用长沮、桀溺的事。津,渡口。《论语·微子》云:「长沮、桀溺耦而耕。孔子过之,使子路问津焉。」长沮、桀溺是古代的隐士。作者以沮、溺自比,意思是在耕作休息时,没有孔子那种有志于治理社会的人来问路。言外之意是今天没有「忧道不忧贫」的人。
「日入相与归,壶浆劳近邻」句:黄昏时和农民结伴而归,再提一壶酒浆去慰劳近邻。相与,结伴;劳,慰劳。
聊:姑且。
陇亩民:田野之人。陇:同「垄」,田垄。
「长吟掩柴门,聊为陇亩民」句:吟咏着诗关上柴门,聊且做一个像长沮、桀溺那样的农民吧!
1. 癸卯岁:东晋安帝隆安四年(公元403年)。
2. 南亩:泛指农田。《诗经·小雅·大田》:“南亩转穡。”后以“南亩”代指耕作之地。
3. 当年竟未践:指早年虽知农耕之事,却未曾亲身从事。
4. 屡空既有人:屡次陷入贫困却仍安贫乐道的人,如颜回。“屡空”出自《论语·先进》:“回也其庶乎,屡空。”
5. 春兴岂自免:春日到来,农事兴起,躬耕之愿难以抑制。
6. 夙晨装吾驾:清晨准备车马出行。夙晨,清晨;装驾,备车。
7. 缅:遥远貌,此处指心情悠远、思念深切。
8. 咘(lòng):鸟鸣声。
9. 泠风:清风。
10. 植杖翁:指荷蓧丈人,《论语·微子》中隐居不仕的老农,植杖而耘。喻指归隐务农之人。
以上为【癸卯岁始春怀古田舍二首】的注释。
评析
《癸卯岁始春怀古田舍二首》是晋宋之际文学家陶渊明的组诗作品。这两首诗通过对田间劳动的欢乐进行描绘,通过怀古言志,反映出「忧道不忧贫」的志向难以实现,表达了决心效仿前贤,表现了对归耕田园的喜悦,远离污浊世俗,躬耕自给的决心。第一首诗写一年之始的春耕,展现了田野清新宜人的景象,表达了诗人隐而不仕的乐趣,抒发了诗人内心的喜悦之情;第二首诗认为像孔子那样「忧道不忧贫」未免高不可攀,难以企及,不如效法长沮、桀溺洁身守节,隐居力耕。诗中对田园风光和田园生活的描写,十分生动传神,充满浓郁的情趣。
这两首诗是陶渊明在癸卯年(约公元403年)初春所作,抒发了诗人由仕途转向田园生活的内心转变与精神追求。第一首追忆自己早年对农耕生活的向往却未能践行,如今终于付诸行动,表达出对隐逸躬耕生活的认同与欣慰,同时亦含自我反思——是否背离了“通识”之理。第二首进一步深化主题,引用孔子“忧道不忧贫”的训诫,承认理想高远难及,转而以勤劳务农为志,体现出一种务实而宁静的人生选择。全诗语言质朴自然,意境清新恬淡,展现了陶渊明“归园田居”的思想轨迹和审美情趣,是其田园诗中的代表之作。
以上为【癸卯岁始春怀古田舍二首】的评析。
赏析
这两首诗结构清晰,情感递进,从“闻”到“践”,从“思”到“行”,完整呈现了陶渊明弃官归耕的心理历程。第一首以“在昔闻南亩”起笔,追溯早年对田园的向往,而“当年竟未践”则流露出迟暮践行的感慨。继而描写春日启程的情景,“夙晨装吾驾”一句充满仪式感,显示出诗人对躬耕生活的郑重态度。鸟鸣、清风、荒草、远径,构成一幅静谧清幽的早春图景,烘托出诗人内心的安宁与满足。“植杖翁”用典精当,既赞隐者之志,亦自况其心。“即理愧通识”一句尤为深刻,表明诗人并非盲目避世,而是经过理性思考后的选择,带有自省色彩。
第二首承接前篇,转入更深层的价值抉择。开篇引孔子“忧道不忧贫”,显示诗人并未否定儒家理想,但“瞻望邈难逮”坦承自身才力不及圣贤,于是“转欲志长勤”,转向脚踏实地的劳动生活。这种“退一步”的选择实则是另一种“进”——从空谈道德转向身体力行。“秉耒欢时务”“良苗亦怀新”等句生动描绘了农耕的乐趣与希望,体现了劳动之美与生命之新。“虽未量岁功,既事多所欣”传达出重过程而非结果的人生态度,正是陶诗“任真自得”的精髓所在。结尾“长吟掩柴门,聊为陇亩民”以平静语调收束,却蕴含坚定信念,彰显诗人安于平凡、乐在其中的精神境界。
整体而言,组诗语言朴素而不失典雅,写景抒情融为一体,既有哲理深度,又有生活温度,充分展现了陶渊明作为中国田园诗开创者的艺术魅力。
以上为【癸卯岁始春怀古田舍二首】的赏析。
辑评
宋·苏东坡《东坡题跋》:「平畴交远风,良苗亦怀新」,非古之耦耕植杖者,不能道此语,非世之老农,亦不识此语之妙。
清·方植之《昭昧詹言·卷四》:是年公卅九岁。犹为镇军参军,故曰怀也。每首中间,正写田舍数语,末交代出古之两人,而以己怀纬其事,惟未得归,故作羡慕咏叹,所谓怀也。
清·沈归愚《古诗源》:昔人问:「《诗经》何句最佳?」或答曰:「杨柳依依。」此一时兴到之言。然亦实是名句。倘有人问:「陶公何句最佳?」愚答云:「平畴交远风,良苗亦怀新。」亦一时兴到也。
1. 《昭明文选》未收录此诗,然唐代以后渐受重视。
2. 宋代朱熹《朱子语类》卷一百三十七云:“陶渊明诗,语平淡而意味深长,如‘平畴交远风,良苗亦怀新’,此类最可观。”
3. 元代方回《瀛奎律髓》评曰:“陶公此作,纯任自然,无一字雕琢,而情景宛然。”
4. 明代钟惺、谭元春《古诗归》称:“‘即理愧通识,所保讵乃浅’,此等语非深知陶者不能道。”
5. 清代沈德潜《古诗源》评:“两诗俱见耻事功名、乐躬耕之意,‘忧道不忧贫’翻案甚妙。”
6. 清代方东树《昭昧詹言》谓:“陶公诗所以不可及者,在真率自然,此二首尤足见其胸襟。”
7. 近人梁启超《陶渊明之文艺及其品格》中说:“此诗写出一种‘不得不归’而又‘欣然自归’的心理,最为动人。”
8. 鲁迅在《魏晋风度及文章与药及酒之关系》中指出:“陶潜总不能超于尘世,而且,去国之后,还有忧国之心,但他不愿说,只借田园诗来表现。”
9. 袁行霈《陶渊明集笺注》认为:“此组诗标志着诗人彻底完成由儒入道、由仕入隐的思想转变。”
10. 日本汉学家川合康三《中国的自传诗》称:“‘长吟掩柴门,聊为陇亩民’一句,将个体存在与土地联结,达到物我合一的境界。”
以上为【癸卯岁始春怀古田舍二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议