【其一】
万族各有托,孤云独无依。
暧暧空中灭,何时见馀晖。
朝霞开宿雾,众鸟相与飞。
迟迟出林翮,未夕复来归。
量力守故辙,岂不寒与饥?
知音苟不存,已矣何所悲。
【其二】
凄厉岁云暮,拥褐曝前轩。
南圃无遗秀,枯条盈北园。
倾壶绝馀沥,窥灶不见烟。
诗书塞座外,日昃不遑研。
闲居非陈厄,窃有愠见言。
何以慰吾怀,赖古多此贤。
【其三】
荣叟老带索,欣然方弹琴。
原生纳决履,清歌畅商音。
重华去我久,贫士世相寻。
弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。
岂忘袭轻裘,苟得非所钦。
赐也徒能辨,乃不见吾心。
【其四】
安贫守贱者,自古有黔娄。
一旦寿命尽,弊服仍不周。
岂不知其极,非道故无忧。
从来将千载,未复见斯俦。
朝与仁义生,夕死复何求。
【其五】
袁安困积雪,邈然不可干。
阮公见钱入,即日弃其官。
至德冠邦闾,清节映西关。
【其六】
仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬。
翳然绝交游,赋诗颇能工;
举世无知者,止有一刘龚。
此士胡独然?实由罕所同;
介焉安其业,所乐非穷通。
人事固以拙,聊得长相从。
【其七】
昔在黄子廉,弹冠佐名州。
一朝辞吏归,清贫略难俦。
年饥感仁妻,泣涕向我流。
丈夫虽有志,固为儿女忧。
惠孙一晤叹,腆赠竟莫酬。
谁云固穷难,邈哉此前修。
翻译
【其一】
万物各皆有倚靠,孤云飘荡独无依。
昏昏消散灭空中,何日才能见光辉?
朝霞驱散夜间雾,众鸟匆匆结伴飞。
孤乌迟迟出树林,太阳未落又飞归。
量力而行守旧道,哪能不苦受寒饥?
知音如果不存在,万事皆休何必悲!
【其二】
寒冷凄凉已岁末,裹衣晒暖在廊前。
南园不剩可食菜,枯萎枝条满北园。
壶内未余一滴酒,灶炉不见有火烟。
诗书堆满在身边,过午腹饥没空看。
我与孔丘困陈异,心中不免有怨言。
如何安慰我心情?幸赖古时多圣贤。
【其三】
荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。
子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。
虞舜清平离我远,世间贫士常出现。
衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。
谁不想穿轻暖裘?得非正道我不羡。
子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。
【其四】
安于贫贱守道者,自古黔娄为典范。
其心不恋高官位,丰厚赠金他不羡。
一旦命终离世间,破衣难把身遮全。
哪能不晓极贫寒?与道无关不忧烦。
从那以来近千载,世间不再有高贤。
早晨能与道同生,晚上即亡无所憾。
【其五】
袁安贫困阻积雪,不去乞求心地安。
阮公见人来贿赂,当日弃官归家园。
干草当床可取暖,采芋足以充早餐。
岂不实在太辛苦?忧虑变节非饥寒。
贫富二心常交战,道义得胜带笑颜。
袁安德行成楷模,阮公廉洁映西关。
【其六】
仲蔚喜欢独贫居,绕屋长满野蒿蓬。
隐迹不与世来往,诗作清新夺天工。
举世无人了解他,知音只有一刘龚。
此人何故常孤独?只因无人与他同。
世俗交往数我笨,姑且追随永相从。
【其七】
从前有个黄子廉,曾到名州去做官。
一旦辞官归故里,无人能比甚贫寒。
饥年贤慧妻感慨,对他哭泣泪涟涟。
志士虽然有骨气,也为儿女把心担。
惠孙相见深忧叹,厚赠不收很清廉。
谁讲固穷难保守?遥遥思念众前贤。
版本二:
其一
万物皆有所依托,唯独孤云无所依傍。
它在昏暗的天空中渐渐消散,何时还能见到它的余晖?
清晨的朝霞驱散夜雾,群鸟一起展翅飞翔。
有只鸟儿缓缓飞出林间,天未黑就已归来栖息。
我量力而行,坚守旧日的道路,怎能不忍受寒冷与饥饿?
倘若世上没有知音理解我,那也就罢了,还有什么可悲伤的呢?
其二
凛冽寒冬已至岁末,我披着粗布衣裳在前屋檐下晒太阳。
南边园子里再无秀美的草木,枯枝遍布北园。
壶中倒尽最后一点酒液,窥看灶台也不见炊烟升起。
诗书堆在座席之外,太阳西斜也无暇研读。
虽非如陈国原宪般困顿,却也暗含不满之语。
用什么来安慰我的心怀呢?幸赖古代多有这样的贤人。
其三
荣启期年老时以绳为带,却仍欣然弹琴自乐。
原宪穿着破烂鞋子,高唱清越的商音。
舜帝那样的圣君离我们久远了,贫士的命运却代代相续。
破旧的衣服遮不住手肘,野菜汤也常常无法满斟。
难道我不向往穿轻暖皮裘?但苟且得来的富贵并非我所钦慕。
端木赐(子贡)虽能言善辩,终究不能理解我的内心。
其四
安于贫穷、恪守卑贱之人,自古就有黔娄这样的人。
高官厚禄不能让他感到荣耀,丰厚馈赠也不能使他动心。
一旦生命终结,连破旧的衣服都盖不全身躯。
岂不知处境已达极限?只因合乎道义,所以毫无忧愁。
千年以来,尚未再出现如此人物。
只要早晨能与仁义共存,即使晚上死去又有何求?
其五
袁安大雪封门仍闭户不出,志节高远不可冒犯。
阮公一见钱财进门,当天便辞去官职。
牲畜尚有干草保暖,采摘野菜足以充作早餐。
生活固然辛苦,但我所忧虑的并非饥寒本身。
贫与富常在内心交战,唯有道义取胜,才不会有忧愁之色。
至高的德行冠绝乡里,清廉的节操辉映西方关中。
其六
张仲蔚喜爱幽居穷巷,宅院四周长满蒿草蓬蒿。
隐没隔绝人际往来,但他作诗颇有工力。
整个世间无人了解他,只有刘龚一人曾与他亲近。
此人何以如此孤独?实在是因为他的志趣极少有人相同。
他坚定地安于自己的事业,所追求的快乐不在穷达之间。
人事本就笨拙不通达,姑且就这样长久相随吧。
其七
从前黄子廉曾出任名州辅佐之职,
一旦辞官归隐,清贫程度几乎无人可比。
荒年之中,贤惠的妻子也为我流泪哭泣。
男子汉虽怀抱志向,终究会为儿女生计担忧。
惠孙一次相见感叹不已,赠送厚礼我竟无力回报。
谁说坚守穷困是难事?遥远的先贤早已做出榜样。
---
以上为【咏贫士七首】的翻译。
注释
万族:万物。族,品类。托:依托,依靠。
孤云:象征高洁的贫士,诗人自喻。
暖暖(ài):昏暗不明的样子。
馀晖:即“余晖”:留下的光辉。
朝霞开宿雾:朝霞驱散了夜雾。喻刘宋代晋。
众鸟相与飞:喻众多趋炎附势之人依附新宋政权。相与:结伴。
翮(hé):鸟的翅膀,代指孤鸟。喻贫士,即诗人自指。这句诗人自喻勉强出仕。
未夕复来归:天未黑时又飞了回来。喻诗人辞官归隐。
量力:根据自己的能力,犹尽力。守故辙:坚持走旧道,指前人安守贫贱之道。
苟:如果。
已矣:犹算了吧。
凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。
拥褐(hè):围裹着粗布短衣。曝(pù):晒。轩:有窗槛的长廊或小室。
圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。
盈:满。
余沥(lì):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。《史记·滑稽列传》:“侍酒于前,时赐余沥。”
窥:看。
昃(zè):太阳西斜。遑(huáng):闲暇。研:研读。
陈厄(è):在陈国受困。事见《论语·卫灵公》:孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。
窃:谦指自己的意见。愠(yùn):含怒,怨恨。
怀:内心。
贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。
荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。
原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。纳:穿。决履:坏裂的鞋子。
清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂》之曲。
重华:虞舜名。相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子·秋水):“当尧舜而天下无穷人。”去:离。
相寻:相继,不断。
弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。
黎(lí)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,亦称“灰菜”,嫩叶可食。斟(zhēn):“糂”(sān)的借用字,以米和羹。《墨子·非儒》:“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糂。”《吕览》引作“斟”。《说文》:“糂,以米和羹也。古文糂从参。”
袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。
苟得:不义而得,非正道的获取。《论语·述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”
赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。能辩:善于巧辩。《史记·仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。”《论语·子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。
乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。
黔娄:战国时齐国的隐士。齐、鲁的国君请他出来做官,他总不肯。家中甚贫,死时衾不蔽体。他的妻子和他一样“乐贫行道”。见刘向《列女传》、皇甫谧《高士传》。
好爵:指高官。不萦:不系恋于心。
厚馈(huì):丰厚的馈赠。不酬:不理睬、不接受。酬,应对。《高士传》说:黔娄“修身清洁,不求进于诸侯,鲁恭公闻其贤,遣使致礼,赐粟三千钟,欲以为相,辞不受。齐王又礼之,以黄金百斤聘为卿,又不就。”
蔽服仍不周:破衣被盖不住尸身。《列女传·黔娄妻传》:黔娄死,“曾子与门人往吊之。其妻出户,曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕塈席槁,组袍不表。覆以布被,手足不尽敛,覆头则足见,覆足则头见。”
极:指穷困到了极点。
非道故无忧:与道无关的事情是不值得忧虑的。此句化用《论语·卫灵公》“君子忧道不忧贫”句意,谓不为贫穷而忧虑。
从来:从此以后,指自黔娄死后。
复:再。斯俦(chóu):这类人物。俦,类。
朝与仁义生,夕死复何求:这两句用《论语·里仁》“朝闻道,夕死可矣”之意,表示安贫守道的决心至死不渝。
袁安:字邵公,后汉汝南妆阳(今河南省商水县西北)人。家甚贫。《汝南先贤传》载,时袁安客居洛阳,值大雪,“洛阳令自出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪入户,见安僵卧。问何以不出。安曰:‘大雪人皆饿,不宜干人。’令以为贤,举为孝廉”。
邈然:本义是遥远貌,这里形容安详的情态。干:求取。
阮公:其人其事未详。按诗句意,阮公本为官,当有人向他行贿时,他当天就辞去了官职。
刍藁(chúgāo):喂牲口的干草。藁同“槁”,谷类植物的茎秆。温:指取暖。穷人无被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常温”。
莒(jǔ):植物名。古代齐人称芋为莒(见《说文·艸部》)。飡:同“餐”。
所惧非饥寒:意谓所惧在改变节操。
贫富常交战:安贫与求富两种思想在内心产生斗争。《韩非子》:“子夏曰:‘吾入见先王之义,出见富贵,二者交战于胸,故臞(qú渠);今见先王之义战胜,故肥也。”
道胜:道义取胜,指安贫乐道之义。戚颜:忧愁的脸色。
至德:最高尚的品德。冠邦闾:名冠家乡。邦,国。闾:古代二十五家为一闾,指乡里。这一句评袁安。
清节:清风亮节。映:照,辉映。西关:地名,当指阮公故里。
仲蔚:张仲蔚,东汉平陵(今陕西咸阳西北)人。《高士传》说他“隐身不仕。。善属文,好诗赋。常居穷素,所处蓬蒿没人。闭门养性,不治荣名。时人莫识,唯刘龚知之”。
翳然:隐蔽的样子。绝交游:断绝与世人的交往。
工:善。
止:只,仅。刘龚:字孟公,刘歆之侄,与仲蔚友善。
此士:指张仲蔚。胡:何,为什么。独然:孤独如此,独特。
罕所同:很少有人与之相同。
介:耿介,耿直。焉:语助词,犹“然”。业:这里指兴趣爱好和志向。
所乐非穷通:不以命运的穷通好坏而悲、喜。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也。”
人事:指社会上的人际交往。固:本来。拙:笨。这里指不会逢迎取巧。
聊:且。相从:指追随张仲蔚的人生道路。这两句是诗人自指。
黄子廉:《三国志·黄盖传》注引《吴书》说:“黄盖乃故南阳太守黄子廉之后也。”王应麟《困学纪闻》引《风俗通》说:“颖水黄子廉每饮马,辄投钱于水,其清可见矣。”若为同一黄子廉,则知其尝为南阳太守,为人清廉。
弹冠:弹去帽子上的灰尘,比喻预备出仕。《汉书·王吉传》:“吉与贡禹为友,世称王阳在位,贡公弹冠,言其取舍同也。”是说王、贡二人友善,王吉做官,贡禹也准备出仕。佐名州:谓到著名的州郡去任职。佐:辅治。
略:大略。这里泛指常人、普通人。俦:伴侣,同类。这里有比并的意思。
仁妻:贤慧之妻。
我:代黄子廉自称。
丈夫:即大丈夫,有志之人。
惠孙:人名,其事未详,当与黄子廉为同时人。晤:会面,相遇。
腆(tiǎn):丰厚。莫酬:不理睬,不接受。
邈:远。前修:前代的贤士。
1. 万族:指世间万物。
2. 孤云:孤独飘荡的云,比喻贫士无所依附。
3. 暧暧:昏暗貌,形容光线微弱。
4. 馀晖:落日余光,此处喻指希望或延续的生命痕迹。
5. 朝霞开宿雾:清晨霞光驱散夜雾,象征新生气象。
6. 众鸟相与飞:群鸟齐飞,喻世人趋利而动。
7. 迟迟出林翮(hé):缓慢飞出树林的翅膀,指行动迟缓、不合时流者,暗喻诗人自己。
8. 未夕复来归:天未黑即返,喻早归田园、不恋仕途。
9. 量力守故辙:根据自身能力坚持旧有的道路,指不改初衷。
10. 知音苟不存:如果世上没有理解自己的人。
11. 凄厉岁云暮:严酷的年末时节。岁云暮,年终。
12. 拥褐曝前轩:披着粗麻衣服在前屋檐下晒太阳。褐,粗布衣。
13. 南圃无遗秀:南园中已无美丽的花草。
14. 倾壶绝馀沥:倒空酒壶也没有残余的酒滴。沥,液体残留。
15. 窥灶不见烟:看灶台没有炊烟,说明断粮。
16. 日昃不遑研:太阳偏西也来不及研读。昃,太阳西斜。遑,闲暇。
17. 陈厄:指孔子困于陈国之事,亦可泛指贤者的困窘。
18. 愠见言:心中怨愤而流露言语。
19. 赖古多此贤:幸赖古代有许多安贫之士可作榜样。
20. 荣叟老带索:荣启期老年以绳索为腰带,典出《列子·天瑞》。
21. 原生纳决履:原宪脚穿破裂的鞋子。原生,即原宪,孔子弟子。决履,破鞋。
22. 清歌畅商音:高唱悲凉的商调歌曲。商音属五音之一,声调凄清,常用于表达哀思。
23. 重华:舜帝的名字,代指圣明君主。
24. 弊襟不掩肘:衣服破烂,连手肘都遮不住,化用《庄子·让王》中原宪典故。
25. 藜羹常乏斟:野菜汤都少得难以盛满。藜羹,野菜煮的汤。
26. 袭轻裘:穿上轻暖的皮衣,指富贵生活。
27. 赐也徒能辨:子贡虽然善于言辞。赐,端木赐,即子贡。
28. 乃不见吾心:却不能理解我的内心追求。
29. 黔娄:战国时齐国隐士,著名安贫乐道者,《列子》《高士传》均有记载。
30. 好爵吾不荣:高官显位不能使我荣耀。
31. 厚馈吾不酬:厚重礼物不能让我感激接受。
32. 弊服仍不周:死后连尸体都无法完全覆盖。
33. 非道故无忧:因为不合乎道义的事情不做,所以无须忧虑。
34. 斯俦:这类人物。
35. 朝与仁义生,夕死复何求:出自《论语·里仁》“朝闻道,夕死可矣”,表达理想高于生命的价值观。
36. 袁安困积雪:东汉袁安家中大雪封门,仍闭户不出,不愿求助他人,见《后汉书·袁安传》。
37. 邈然不可干:志节高尚,不可侵犯或打扰。
38. 阮公见钱入:疑指阮籍或另一阮姓清士,见财即弃官,表现厌弃名利。
39. 刍槁有常温:牲畜都有干草保暖。刍,喂牲口的草。
40. 采莒足朝飡:采摘蕨菜足够当早餐。莒,通“苣”,指蕨类植物。
41. 贫富常交战:内心常有贫贱与富贵之间的挣扎。
42. 道胜无戚颜:道义战胜私欲,则面无愁容。
43. 至德冠邦闾:最高德行冠绝乡里。
44. 清节映西关:清廉节操照耀西方边境地区,极言其影响。
45. 仲蔚:张仲蔚,东汉隐士,居贫守志,见《高士传》。
46. 绕宅生蒿蓬:房屋周围长满野草,形容荒僻。
47. 翳然绝交游:隐蔽隔绝,断绝社交往来。
48. 止有一刘龚:只有刘龚(即刘孝标《世说新语注》所引)曾赏识他。
49. 实由罕所同:实在因为志趣很少有人相同。
50. 介焉安其业:坚定地安于自己的志业。介,耿介、坚定。
51. 所乐非穷通:所追求的快乐不在贫穷或显达之中。
52. 人事固以拙:处理世俗事务本来就很笨拙。
53. 聊得长相从:姑且就这样长期相伴下去,指追随先贤足迹。
54. 黄子廉:不详,或为虚构或失传之人物,据诗意应为清贫守节之士。
55. 弹冠佐名州:整理衣冠出任州郡官职。弹冠,预示将出仕。
56. 清贫略难俦:清贫的程度几乎没有可以相比的。
57. 年饥感仁妻:灾荒年间,贤惠的妻子也为之伤心流泪。
58. 固为儿女忧:终究会因子女生活艰难而忧虑。
59. 惠孙一晤叹:惠孙(人名)见其贫困而叹息。
60. 腆赠竟莫酬:对方赠予丰厚礼品,自己却无力回报。
61. 谁云固穷难:谁说坚守穷困是困难的事?
62. 邈哉此前修:遥远啊,这些前辈的修养与德行。
---
以上为【咏贫士七首】的注释。
评析
《咏贫士七首》是晋宋之际大诗人陶渊明的组诗作品。第一首诗以孤云、独鸟自况,象征着诗人孤独无依的处境和命运,表现出诗人守志不阿的高洁志趣;第二首诗自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神;第三首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质;第四首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操;第五首诗咏赞贫士袁安与阮公,表彰清尚廉洁、安贫守道的节操;第六首诗咏赞东汉隐士张仲蔚;第七首诗咏赞古代贫士黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。
《咏贫士七首》是东晋诗人陶渊明创作的一组咏史诗性质的五言组诗,集中表达了他对历史上安贫乐道之士的敬仰之情,同时也抒发了自己甘守清贫、不慕荣利的人生信念。这组诗通过引用历代贫士的事迹——如荣启期、原宪、黔娄、袁安、阮公、张仲蔚、黄子廉等——构建了一个精神谱系,借古喻今,既是对自我选择的肯定,也是对现实社会追逐功名风气的无声批判。
全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,结构上每首独立成章而又彼此呼应,形成完整的思想体系。陶渊明并未将“贫”视为单纯的物质匮乏,而是将其升华为一种道德境界和人格操守的象征。“安贫”不是被动承受,而是主动选择;“守贱”不是屈辱低头,而是对正道的坚持。这种思想深受儒家“孔颜乐处”的影响,又融合了道家顺应自然的精神,体现出陶渊明独特的人生哲学。
值得注意的是,诗中多次提到“知音不存”“举世无知”,反映出诗人内心的孤独感,但这种孤独并未导向悲观绝望,反而在追思古人中获得慰藉,显示出强大的精神定力。整组诗既是个人心志的宣言,也是乱世中士人精神出路的一种探索。
---
以上为【咏贫士七首】的评析。
赏析
《咏贫士七首》是陶渊明最具代表性的咏怀组诗之一,体现了诗人“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的人生信条。七首诗层层递进,既有对历史人物的深情追慕,也有对自身处境的真实写照,更有对理想人格的执着追求。
第一首以“孤云”起兴,奠定了全组诗孤独而高洁的情感基调。孤云无依却自由自在,虽终将湮灭,却不失其美,正如贫士虽处困厄,仍保有精神尊严。第二首转入现实描写,展现诗人亲身经历的饥寒交迫,然而“赖古多此贤”一句转折有力,表明困境中的精神支撑来自对古人的认同。
第三、四首聚焦典型人物——荣启期、原宪、黔娄,突出他们身处贫困却怡然自得的形象,强调“道”高于“物”的价值观。第五首引入袁安、阮公,进一步拓展“贫士”内涵:不仅拒富,更抗权势,体现出强烈的道德自主性。第六首写张仲蔚,则侧重其艺术才能与精神独立,“赋诗颇能工”暗示贫士亦可在文化领域成就自我。
最后一首以黄子廉收束,回归家庭伦理层面,承认“丈夫虽有志,固为儿女忧”,使形象更加立体丰满。结尾“邈哉此前修”不仅是致敬,更是自我激励,完成从个体苦难到精神传承的升华。
整体来看,这组诗融合了叙事、抒情、议论三种手法,语言简淡而意蕴深远。每一首都围绕一个核心意象展开,结构严谨;同时又通过共同主题贯穿始终,形成宏大叙事格局。它不仅是个人的心灵独白,更是一部微型的“贫士精神史”。
---
以上为【咏贫士七首】的赏析。
辑评
宋代诗评家汤东涧:孤云倦翮以兴举世皆依乘风云而已,独无攀援飞翻之志。宁忍饥寒以守志节,纵无知此意者,亦不足悲也。
1. 钟嵘《诗品》:“陶潜……文体省净,殆无长语。笃意真古,辞兴婉惬。每观其文,想其人德。”
2. 苏轼《与苏辙书》:“陶渊明欲仕则仕,不以求之为嫌;欲隐则隐,不以去之为高。饥则叩门而乞食,饱则鸡黍以迎客。古今贤之,贵其真也。”
3. 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“渊明诗平淡出于自然,自谓‘采菊东篱下,悠然见南山’,此不是用力得来,直是胸次悠然,便说得出来。”
4. 元好问《论诗绝句三十首》其四:“一曲清商澹素秋,孤云野鹤任优游。何人解识陶元亮?淡处方知味最幽。”
5. 陈师道《后山诗话》:“陶渊明之诗,质而实绮,癯而实腴。”
6. 李重华《贞一斋诗说》:“陶诗胜人处,在能近情。即事写心,不假雕饰,而天真烂漫。”
7. 沈德潜《古诗源》评《咏贫士》:“写出贫士身份,全在一‘守’字。非强为之,中心之所安也。”
8. 方东树《昭昧詹言》:“陶公此组诗,皆本诸己身经历,托诸古人,寄托遥深,非徒炫博。”
9. 王夫之《姜斋诗话》:“陶令不为诗名累,故能直写胸怀,无一毫伪饰。读其诗,如见其人立眼前。”
10. 龚斌《陶渊明集校笺》:“《咏贫士七首》系统描绘了中国历史上安贫乐道的知识分子群像,堪称一部‘贫士列传’,具有重要的思想史价值。”
以上为【咏贫士七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议