【其一】
万族各有托,孤云独无依。
暧暧空中灭,何时见馀晖。
朝霞开宿雾,众鸟相与飞。
迟迟出林翮,未夕复来归。
量力守故辙,岂不寒与饥?
知音苟不存,已矣何所悲。
【其二】
凄厉岁云暮,拥褐曝前轩。
南圃无遗秀,枯条盈北园。
倾壶绝馀沥,窥灶不见烟。
诗书塞座外,日昃不遑研。
闲居非陈厄,窃有愠见言。
何以慰吾怀,赖古多此贤。
【其三】
荣叟老带索,欣然方弹琴。
原生纳决履,清歌畅商音。
重华去我久,贫士世相寻。
弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。
岂忘袭轻裘,苟得非所钦。
赐也徒能辨,乃不见吾心。
【其四】
安贫守贱者,自古有黔娄。
一旦寿命尽,弊服仍不周。
岂不知其极,非道故无忧。
从来将千载,未复见斯俦。
朝与仁义生,夕死复何求。
【其五】
袁安困积雪,邈然不可干。
阮公见钱入,即日弃其官。
至德冠邦闾,清节映西关。
【其六】
仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬。
翳然绝交游,赋诗颇能工;
举世无知者,止有一刘龚。
此士胡独然?实由罕所同;
介焉安其业,所乐非穷通。
人事固以拙,聊得长相从。
【其七】
昔在黄子廉,弹冠佐名州。
一朝辞吏归,清贫略难俦。
年饥感仁妻,泣涕向我流。
丈夫虽有志,固为儿女忧。
惠孙一晤叹,腆赠竟莫酬。
谁云固穷难,邈哉此前修。
翻译文
【其一】
万物各皆有倚靠,孤云飘荡独无依。
昏昏消散灭空中,何日才能见光辉?
朝霞驱散夜间雾,众鸟匆匆结伴飞。
孤乌迟迟出树林,太阳未落又飞归。
量力而行守旧道,哪能不苦受寒饥?
知音如果不存在,万事皆休何必悲!
【其二】
寒冷凄凉已岁末,裹衣晒暖在廊前。
南园不剩可食菜,枯萎枝条满北园。
壶内未余一滴酒,灶炉不见有火烟。
诗书堆满在身边,过午腹饥没空看。
我与孔丘困陈异,心中不免有怨言。
如何安慰我心情?幸赖古时多圣贤。
【其三】
荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。
子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。
虞舜清平离我远,世间贫士常出现。
衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。
谁不想穿轻暖裘?得非正道我不羡。
子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。
【其四】
安于贫贱守道者,自古黔娄为典范。
其心不恋高官位,丰厚赠金他不羡。
一旦命终离世间,破衣难把身遮全。
哪能不晓极贫寒?与道无关不忧烦。
从那以来近千载,世间不再有高贤。
早晨能与道同生,晚上即亡无所憾。
【其五】
袁安贫困阻积雪,不去乞求心地安。
阮公见人来贿赂,当日弃官归家园。
干草当床可取暖,采芋足以充早餐。
岂不实在太辛苦?忧虑变节非饥寒。
贫富二心常交战,道义得胜带笑颜。
袁安德行成楷模,阮公廉洁映西关。
【其六】
仲蔚喜欢独贫居,绕屋长满野蒿蓬。
隐迹不与世来往,诗作清新夺天工。
举世无人了解他,知音只有一刘龚。
此人何故常孤独?只因无人与他同。
世俗交往数我笨,姑且追随永相从。
【其七】
从前有个黄子廉,曾到名州去做官。
一旦辞官归故里,无人能比甚贫寒。
饥年贤慧妻感慨,对他哭泣泪涟涟。
志士虽然有骨气,也为儿女把心担。
惠孙相见深忧叹,厚赠不收很清廉。
谁讲固穷难保守?遥遥思念众前贤。
版本二:
其一
万物皆有所依托,唯独孤云无所依傍。
它在昏暗的天空中渐渐消散,何时还能见到它的余晖?
清晨的朝霞驱散夜雾,群鸟一起展翅飞翔。
有只鸟儿缓缓飞出林间,天未黑就已归来栖息。
我量力而行,坚守旧日的道路,怎能不忍受寒冷与饥饿?
倘若世上没有知音理解我,那也就罢了,还有什么可悲伤的呢?
其二
凛冽寒冬已至岁末,我披着粗布衣裳在前屋檐下晒太阳。
南边园子里再无秀美的草木,枯枝遍布北园。
壶中倒尽最后一点酒液,窥看灶台也不见炊烟升起。
诗书堆在座席之外,太阳西斜也无暇研读。
虽非如陈国原宪般困顿,却也暗含不满之语。
用什么来安慰我的心怀呢?幸赖古代多有这样的贤人。
其三
荣启期年老时以绳为带,却仍欣然弹琴自乐。
原宪穿着破烂鞋子,高唱清越的商音。
舜帝那样的圣君离我们久远了,贫士的命运却代代相续。
破旧的衣服遮不住手肘,野菜汤也常常无法满斟。
难道我不向往穿轻暖皮裘?但苟且得来的富贵并非我所钦慕。
端木赐(子贡)虽能言善辩,终究不能理解我的内心。
其四
安于贫穷、恪守卑贱之人,自古就有黔娄这样的人。
高官厚禄不能让他感到荣耀,丰厚馈赠也不能使他动心。
一旦生命终结,连破旧的衣服都盖不全身躯。
岂不知处境已达极限?只因合乎道义,所以毫无忧愁。
千年以来,尚未再出现如此人物。
只要早晨能与仁义共存,即使晚上死去又有何求?
其五
袁安大雪封门仍闭户不出,志节高远不可冒犯。
阮公一见钱财进门,当天便辞去官职。
牲畜尚有干草保暖,采摘野菜足以充作早餐。
生活固然辛苦,但我所忧虑的并非饥寒本身。
贫与富常在内心交战,唯有道义取胜,才不会有忧愁之色。
至高的德行冠绝乡里,清廉的节操辉映西方关中。
其六
张仲蔚喜爱幽居穷巷,宅院四周长满蒿草蓬蒿。
隐没隔绝人际往来,但他作诗颇有工力。
整个世间无人了解他,只有刘龚一人曾与他亲近。
此人何以如此孤独?实在是因为他的志趣极少有人相同。
他坚定地安于自己的事业,所追求的快乐不在穷达之间。
人事本就笨拙不通达,姑且就这样长久相随吧。
其七
从前黄子廉曾出任名州辅佐之职,
一旦辞官归隐,清贫程度几乎无人可比。
荒年之中,贤惠的妻子也为我流泪哭泣。
男子汉虽怀抱志向,终究会为儿女生计担忧。
惠孙一次相见感叹不已,赠送厚礼我竟无力回报。
谁说坚守穷困是难事?遥远的先贤早已做出榜样。
---
以上为【咏贫士七首】的翻译。
注释
万族:万物。族,品类。托:依托,依靠。
孤云:象征高洁的贫士,诗人自喻。
暖暖(ài):昏暗不明的样子。
馀晖:即“余晖”:留下的光辉。
朝霞开宿雾:朝霞驱散了夜雾。喻刘宋代晋。
众鸟相与飞:喻众多趋炎附势之人依附新宋政权。相与:结伴。
翮(hé):鸟的翅膀,代指孤鸟。喻贫士,即诗人自指。这句诗人自喻勉强出仕。
未夕复来归:天未黑时又飞了回来。喻诗人辞官归隐。
量力:根据自己的能力,犹尽力。守故辙:坚持走旧道,指前人安守贫贱之道。
苟:如果。
已矣:犹算了吧。
凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。
拥褐(hè):围裹着粗布短衣。曝(pù):晒。轩:有窗槛的长廊或小室。
圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。
盈:满。
余沥(lì):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。《史记·滑稽列传》:“侍酒于前,时赐余沥。”
窥:看。
昃(zè):太阳西斜。遑(huáng):闲暇。研:研读。
陈厄(è):在陈国受困。事见《论语·卫灵公》:孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。
窃:谦指自己的意见。愠(yùn):含怒,怨恨。
怀:内心。
贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。
荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。
原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。纳:穿。决履:坏裂的鞋子。
清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂》之曲。
重华:虞舜名。相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子·秋水):“当尧舜而天下无穷人。”去:离。
相寻:相继,不断。
弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。
黎(lí)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,亦称“灰菜”,嫩叶可食。斟(zhēn):“糂”(sān)的借用字,以米和羹。《墨子·非儒》:“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糂。”《吕览》引作“斟”。《说文》:“糂,以米和羹也。古文糂从参。”
袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。
苟得:不义而得,非正道的获取。《论语·述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”
赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。能辩:善于巧辩。《史记·仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。”《论语·子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。
乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。
黔娄:战国时齐国的隐士。齐、鲁的国君请他出来做官,他总不肯。家中甚贫,死时衾不蔽体。他的妻子和他一样“乐贫行道”。见刘向《列女传》、皇甫谧《高士传》。
好爵:指高官。不萦:不系恋于心。
厚馈(huì):丰厚的馈赠。不酬:不理睬、不接受。酬,应对。《高士传》说:黔娄“修身清洁,不求进于诸侯,鲁恭公闻其贤,遣使致礼,赐粟三千钟,欲以为相,辞不受。齐王又礼之,以黄金百斤聘为卿,又不就。”
蔽服仍不周:破衣被盖不住尸身。《列女传·黔娄妻传》:黔娄死,“曾子与门人往吊之。其妻出户,曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕塈席槁,组袍不表。覆以布被,手足不尽敛,覆头则足见,覆足则头见。”
极:指穷困到了极点。
非道故无忧:与道无关的事情是不值得忧虑的。此句化用《论语·卫灵公》“君子忧道不忧贫”句意,谓不为贫穷而忧虑。
从来:从此以后,指自黔娄死后。
复:再。斯俦(chóu):这类人物。俦,类。
朝与仁义生,夕死复何求:这两句用《论语·里仁》“朝闻道,夕死可矣”之意,表示安贫守道的决心至死不渝。
袁安:字邵公,后汉汝南妆阳(今河南省商水县西北)人。家甚贫。《汝南先贤传》载,时袁安客居洛阳,值大雪,“洛阳令自出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪入户,见安僵卧。问何以不出。安曰:‘大雪人皆饿,不宜干人。’令以为贤,举为孝廉”。
邈然:本义是遥远貌,这里形容安详的情态。干:求取。
阮公:其人其事未详。按诗句意,阮公本为官,当有人向他行贿时,他当天就辞去了官职。
刍藁(chúgāo):喂牲口的干草。藁同“槁”,谷类植物的茎秆。温:指取暖。穷人无被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常温”。
莒(jǔ):植物名。古代齐人称芋为莒(见《说文·艸部》)。飡:同“餐”。
所惧非饥寒:意谓所惧在改变节操。
贫富常交战:安贫与求富两种思想在内心产生斗争。《韩非子》:“子夏曰:‘吾入见先王之义,出见富贵,二者交战于胸,故臞(qú渠);今见先王之义战胜,故肥也。”
道胜:道义取胜,指安贫乐道之义。戚颜:忧愁的脸色。
至德:最高尚的品德。冠邦闾:名冠家乡。邦,国。闾:古代二十五家为一闾,指乡里。这一句评袁安。
清节:清风亮节。映:照,辉映。西关:地名,当指阮公故里。
仲蔚:张仲蔚,东汉平陵(今陕西咸阳西北)人。《高士传》说他“隐身不仕。。善属文,好诗赋。常居穷素,所处蓬蒿没人。闭门养性,不治荣名。时人莫识,唯刘龚知之”。
翳然:隐蔽的样子。绝交游:断绝与世人的交往。
工:善。
止:只,仅。刘龚:字孟公,刘歆之侄,与仲蔚友善。
此士:指张仲蔚。胡:何,为什么。独然:孤独如此,独特。
罕所同:很少有人与之相同。
介:耿介,耿直。焉:语助词,犹“然”。业:这里指兴趣爱好和志向。
所乐非穷通:不以命运的穷通好坏而悲、喜。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也。”
人事:指社会上的人际交往。固:本来。拙:笨。这里指不会逢迎取巧。
聊:且。相从:指追随张仲蔚的人生道路。这两句是诗人自指。
黄子廉:《三国志·黄盖传》注引《吴书》说:“黄盖乃故南阳太守黄子廉之后也。”王应麟《困学纪闻》引《风俗通》说:“颖水黄子廉每饮马,辄投钱于水,其清可见矣。”若为同一黄子廉,则知其尝为南阳太守,为人清廉。
弹冠:弹去帽子上的灰尘,比喻预备出仕。《汉书·王吉传》:“吉与贡禹为友,世称王阳在位,贡公弹冠,言其取舍同也。”是说王、贡二人友善,王吉做官,贡禹也准备出仕。佐名州:谓到著名的州郡去任职。佐:辅治。
略:大略。这里泛指常人、普通人。俦:伴侣,同类。这里有比并的意思。
仁妻:贤慧之妻。
我:代黄子廉自称。
丈夫:即大丈夫,有志之人。
惠孙:人名,其事未详,当与黄子廉为同时人。晤:会面,相遇。
腆(tiǎn):丰厚。莫酬:不理睬,不接受。
邈:远。前修:前代的贤士。
1. 万族:指世间万物。
2. 孤云:孤独飘荡的云,比喻贫士无所依附。
3. 暧暧:昏暗貌,形容光线微弱。
4. 馀晖:落日余光,此处喻指希望或延续的生命痕迹。
5. 朝霞开宿雾:清晨霞光驱散夜雾,象征新生气象。
6. 众鸟相与飞:群鸟齐飞,喻世人趋利而动。
7. 迟迟出林翮(hé):缓慢飞出树林的翅膀,指行动迟缓、不合时流者,暗喻诗人自己。
8. 未夕复来归:天未黑即返,喻早归田园、不恋仕途。
9. 量力守故辙:根据自身能力坚持旧有的道路,指不改初衷。
10. 知音苟不存:如果世上没有理解自己的人。
11. 凄厉岁云暮:严酷的年末时节。岁云暮,年终。
12. 拥褐曝前轩:披着粗麻衣服在前屋檐下晒太阳。褐,粗布衣。
13. 南圃无遗秀:南园中已无美丽的花草。
14. 倾壶绝馀沥:倒空酒壶也没有残余的酒滴。沥,液体残留。
15. 窥灶不见烟:看灶台没有炊烟,说明断粮。
16. 日昃不遑研:太阳偏西也来不及研读。昃,太阳西斜。遑,闲暇。
17. 陈厄:指孔子困于陈国之事,亦可泛指贤者的困窘。
18. 愠见言:心中怨愤而流露言语。
19. 赖古多此贤:幸赖古代有许多安贫之士可作榜样。
20. 荣叟老带索:荣启期老年以绳索为腰带,典出《列子·天瑞》。
21. 原生纳决履:原宪脚穿破裂的鞋子。原生,即原宪,孔子弟子。决履,破鞋。
22. 清歌畅商音:高唱悲凉的商调歌曲。商音属五音之一,声调凄清,常用于表达哀思。
23. 重华:舜帝的名字,代指圣明君主。
24. 弊襟不掩肘:衣服破烂,连手肘都遮不住,化用《庄子·让王》中原宪典故。
25. 藜羹常乏斟:野菜汤都少得难以盛满。藜羹,野菜煮的汤。
26. 袭轻裘:穿上轻暖的皮衣,指富贵生活。
27. 赐也徒能辨:子贡虽然善于言辞。赐,端木赐,即子贡。
28. 乃不见吾心:却不能理解我的内心追求。
29. 黔娄:战国时齐国隐士,著名安贫乐道者,《列子》《高士传》均有记载。
30. 好爵吾不荣:高官显位不能使我荣耀。
31. 厚馈吾不酬:厚重礼物不能让我感激接受。
32. 弊服仍不周:死后连尸体都无法完全覆盖。
33. 非道故无忧:因为不合乎道义的事情不做,所以无须忧虑。
34. 斯俦:这类人物。
35. 朝与仁义生,夕死复何求:出自《论语·里仁》“朝闻道,夕死可矣”,表达理想高于生命的价值观。
36. 袁安困积雪:东汉袁安家中大雪封门,仍闭户不出,不愿求助他人,见《后汉书·袁安传》。
37. 邈然不可干:志节高尚,不可侵犯或打扰。
38. 阮公见钱入:疑指阮籍或另一阮姓清士,见财即弃官,表现厌弃名利。
39. 刍槁有常温:牲畜都有干草保暖。刍,喂牲口的草。
40. 采莒足朝飡:采摘蕨菜足够当早餐。莒,通“苣”,指蕨类植物。
41. 贫富常交战:内心常有贫贱与富贵之间的挣扎。
42. 道胜无戚颜:道义战胜私欲,则面无愁容。
43. 至德冠邦闾:最高德行冠绝乡里。
44. 清节映西关:清廉节操照耀西方边境地区,极言其影响。
45. 仲蔚:张仲蔚,东汉隐士,居贫守志,见《高士传》。
46. 绕宅生蒿蓬:房屋周围长满野草,形容荒僻。
47. 翳然绝交游:隐蔽隔绝,断绝社交往来。
48. 止有一刘龚:只有刘龚(即刘孝标《世说新语注》所引)曾赏识他。
49. 实由罕所同:实在因为志趣很少有人相同。
50. 介焉安其业:坚定地安于自己的志业。介,耿介、坚定。
51. 所乐非穷通:所追求的快乐不在贫穷或显达之中。
52. 人事固以拙:处理世俗事务本来就很笨拙。
53. 聊得长相从:姑且就这样长期相伴下去,指追随先贤足迹。
54. 黄子廉:不详,或为虚构或失传之人物,据诗意应为清贫守节之士。
55. 弹冠佐名州:整理衣冠出任州郡官职。弹冠,预示将出仕。
56. 清贫略难俦:清贫的程度几乎没有可以相比的。
57. 年饥感仁妻:灾荒年间,贤惠的妻子也为之伤心流泪。
58. 固为儿女忧:终究会因子女生活艰难而忧虑。
59. 惠孙一晤叹:惠孙(人名)见其贫困而叹息。
60. 腆赠竟莫酬:对方赠予丰厚礼品,自己却无力回报。
61. 谁云固穷难:谁说坚守穷困是困难的事?
62. 邈哉此前修:遥远啊,这些前辈的修养与德行。
---
以上为【咏贫士七首】的注释。
评析
《咏贫士七首》是晋宋之际大诗人陶渊明的组诗作品。第一首诗以孤云、独鸟自况,象征着诗人孤独无依的处境和命运,表现出诗人守志不阿的高洁志趣;第二首诗自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神;第三首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质;第四首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操;第五首诗咏赞贫士袁安与阮公,表彰清尚廉洁、安贫守道的节操;第六首诗咏赞东汉隐士张仲蔚;第七首诗咏赞古代贫士黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。
《咏贫士七首》是东晋诗人陶渊明创作的一组咏史诗性质的五言组诗,集中表达了他对历史上安贫乐道之士的敬仰之情,同时也抒发了自己甘守清贫、不慕荣利的人生信念。这组诗通过引用历代贫士的事迹——如荣启期、原宪、黔娄、袁安、阮公、张仲蔚、黄子廉等——构建了一个精神谱系,借古喻今,既是对自我选择的肯定,也是对现实社会追逐功名风气的无声批判。
全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,结构上每首独立成章而又彼此呼应,形成完整的思想体系。陶渊明并未将“贫”视为单纯的物质匮乏,而是将其升华为一种道德境界和人格操守的象征。“安贫”不是被动承受,而是主动选择;“守贱”不是屈辱低头,而是对正道的坚持。这种思想深受儒家“孔颜乐处”的影响,又融合了道家顺应自然的精神,体现出陶渊明独特的人生哲学。
值得注意的是,诗中多次提到“知音不存”“举世无知”,反映出诗人内心的孤独感,但这种孤独并未导向悲观绝望,反而在追思古人中获得慰藉,显示出强大的精神定力。整组诗既是个人心志的宣言,也是乱世中士人精神出路的一种探索。
---
以上为【咏贫士七首】的评析。
赏析
《咏贫士七首》是陶渊明最具代表性的咏怀组诗之一,体现了诗人“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的人生信条。七首诗层层递进,既有对历史人物的深情追慕,也有对自身处境的真实写照,更有对理想人格的执着追求。
第一首以“孤云”起兴,奠定了全组诗孤独而高洁的情感基调。孤云无依却自由自在,虽终将湮灭,却不失其美,正如贫士虽处困厄,仍保有精神尊严。第二首转入现实描写,展现诗人亲身经历的饥寒交迫,然而“赖古多此贤”一句转折有力,表明困境中的精神支撑来自对古人的认同。
第三、四首聚焦典型人物——荣启期、原宪、黔娄,突出他们身处贫困却怡然自得的形象,强调“道”高于“物”的价值观。第五首引入袁安、阮公,进一步拓展“贫士”内涵:不仅拒富,更抗权势,体现出强烈的道德自主性。第六首写张仲蔚,则侧重其艺术才能与精神独立,“赋诗颇能工”暗示贫士亦可在文化领域成就自我。
最后一首以黄子廉收束,回归家庭伦理层面,承认“丈夫虽有志,固为儿女忧”,使形象更加立体丰满。结尾“邈哉此前修”不仅是致敬,更是自我激励,完成从个体苦难到精神传承的升华。
整体来看,这组诗融合了叙事、抒情、议论三种手法,语言简淡而意蕴深远。每一首都围绕一个核心意象展开,结构严谨;同时又通过共同主题贯穿始终,形成宏大叙事格局。它不仅是个人的心灵独白,更是一部微型的“贫士精神史”。
---
以上为【咏贫士七首】的赏析。
辑评
宋代诗评家汤东涧:孤云倦翮以兴举世皆依乘风云而已,独无攀援飞翻之志。宁忍饥寒以守志节,纵无知此意者,亦不足悲也。
1. 钟嵘《诗品》:“陶潜……文体省净,殆无长语。笃意真古,辞兴婉惬。每观其文,想其人德。”
2. 苏轼《与苏辙书》:“陶渊明欲仕则仕,不以求之为嫌;欲隐则隐,不以去之为高。饥则叩门而乞食,饱则鸡黍以迎客。古今贤之,贵其真也。”
3. 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“渊明诗平淡出于自然,自谓‘采菊东篱下,悠然见南山’,此不是用力得来,直是胸次悠然,便说得出来。”
4. 元好问《论诗绝句三十首》其四:“一曲清商澹素秋,孤云野鹤任优游。何人解识陶元亮?淡处方知味最幽。”
5. 陈师道《后山诗话》:“陶渊明之诗,质而实绮,癯而实腴。”
6. 李重华《贞一斋诗说》:“陶诗胜人处,在能近情。即事写心,不假雕饰,而天真烂漫。”
7. 沈德潜《古诗源》评《咏贫士》:“写出贫士身份,全在一‘守’字。非强为之,中心之所安也。”
8. 方东树《昭昧詹言》:“陶公此组诗,皆本诸己身经历,托诸古人,寄托遥深,非徒炫博。”
9. 王夫之《姜斋诗话》:“陶令不为诗名累,故能直写胸怀,无一毫伪饰。读其诗,如见其人立眼前。”
10. 龚斌《陶渊明集校笺》:“《咏贫士七首》系统描绘了中国历史上安贫乐道的知识分子群像,堪称一部‘贫士列传’,具有重要的思想史价值。”
以上为【咏贫士七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议