翻译
时当仲夏五月中,清早微觉南风凉。
南风不缓也不疾,飘飘吹动我衣裳。
层层乌云遮白日,濛濛细雨纷纷扬。
随意赏观西园内,紫葵花盛耀荣光。
此时此物甚可爱,无奈不久侵枯黄!
感物行乐当及时,常恨无酒可举筋。
耐心等待秋收获,庄稼稀疏将空忙。
遐思冥想难抑制,我心激荡独悲伤。
版本二:
仲夏五月,节令属蕤宾,清晨南风徐徐吹起。
风儿不疾也不缓,轻轻飘拂着我的衣襟。
层层乌云遮蔽了太阳,细雨纷纷洒落细微。
我放眼望向西园,紫葵花开得灿烂明艳。
如今这般美好可爱,怎奈它不久又将凋萎!
面对景物感怀人生,应珍惜时光及时行乐,却总是遗憾无酒可饮、无处施展情怀。
漫长等待秋收的庄稼成熟,田园荒芜寂寞,日子似乎遥遥无期。
心中涌起超脱尘世的遐想,却无法久留,只能独自放纵悲情,长久哀伤!
以上为【和胡西曹示顾贼曹】的翻译。
注释
胡西曹、顾贼曹:胡、顾二人名字及事迹均不详。西曹、贼曹,是州从事官名。《宋书·百官志》:“江州又有别驾祭酒,居僚职之上。别驾、西曹主吏及选举事。西曹,即汉之功曹书佐也。祭酒分掌诸曹兵、贼、仓、户、水、销之属。”
示:给某人看。
蕤(ruí)宾:诗中用以标志仲夏五月。古代以十二律配合十二个月,“蕤宾”是配合五月之律。《礼记·月令》:“仲夏之月……律中蕤宾。”古代以乐律的十二管同十二月之数相配合,十二管之一的蕤宾与五月相合,故称五月为蕤宾。
清朝(zhāo):清晨。
飔(sī):凉风。
驶:迅捷、疾速。
迟:迟缓、缓慢。
重云:层层乌云。
闲雨:指小雨。
流目:犹“游目”,随意观览瞻望。
西园:陶渊明不大可能有几个园,此或谓园之西。
烨(yè)烨:光华灿烂的样子。
荣:开花。
奈何:无可奈何。
感物:有感于物。
靡(mǐ)所挥:没有酒饮。挥,形容举杯而饮的动作,一说是“发挥壮志”之意。
悠悠:长久。
待秋稼:等待秋收。
寥(liáo)落:稀疏。
赊(shē)迟:迟缓、渺茫,引申为稀少。无所获。
逸想:遐想。
淹:滞留、深入。
猖狂:恣意放纵,这里指感情激烈。
1. 胡西曹、顾贼曹:西曹、贼曹均为汉晋时期州郡属官名。胡、顾为姓氏,具体生平不详,当为陶渊明同僚。
2. 蕤(ruí)宾:古代十二律之一,对应农历五月,故代指五月。《礼记·月令》:“仲夏之月,律中蕤宾。”
3. 清朝:清晨。
4. 南颸(sī):南风。颸,凉风。
5. 驰:疾速。此处“不驶亦不驰”形容风势舒缓。
6. 重云:层层叠叠的云。
7. 纷微微:细雨纷飞貌。
8. 流目:转动目光,随意观看。
9. 烨烨(yè):光彩鲜明貌。
10. 荣紫葵:紫葵开花繁盛。葵,古代指冬葵,一种蔬菜,花紫色,夏季盛开。
以上为【和胡西曹示顾贼曹】的注释。
评析
《和胡西曹示顾贼曹》是晋宋时期大诗人陶渊明的作品。此诗前八句描写仲夏五月的田园风光,清新自然之中,流露着欢欣之情;后八句由感物之盛衰而联想到自身的盛时难再,故希望能及时有所作为,然而面对困顿的生活,却不免悲恨交加,抒发了壮年易逝、躬耕自资维艰的悲慨之情。全诗朴质无华,不露痕迹地表现作者襟怀的开阔和高远。
此诗为陶渊明在担任彭泽县令期间所作,写给同僚胡西曹,并提及顾贼曹,借景抒怀,表达了诗人对时光流逝、生命短暂的深切感慨,以及对现实困顿、理想难伸的无奈与悲慨。全诗以自然景象为引,由“南颸”“重云”“闲雨”到“紫葵”,从外景转入内心,情感由恬淡渐趋深沉,最终归于孤独悲怆。诗中“感物愿及时”承继《古诗十九首》传统,而“逸想不可淹,猖狂独长悲”则显露出魏晋士人特有的精神苦闷与超越之思,体现了陶渊明诗歌“冲淡中有沉郁”的典型风格。
以上为【和胡西曹示顾贼曹】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。开篇以“蕤宾五月中”点明时令,营造出仲夏特有的静谧氛围。南风轻拂,不疾不徐,带来清凉之意,也暗示诗人内心的暂时安宁。然而“重云蔽白日,闲雨纷微微”笔锋微转,天色阴沉,细雨迷蒙,已隐含淡淡的忧郁。
接着诗人视线转向西园,“烨烨荣紫葵”一句色彩鲜明,生机盎然,紫葵之盛反衬出生命短暂的悲哀。“于今甚可爱,奈何当复衰”直抒胸臆,流露出对美好事物必将凋零的无奈,体现陶诗常见的“感物兴悲”主题。
“感物愿及时”化用古诗“人生忽如寄,寿无金石固。不如饮美酒,被服纨与素”之意,表达及时行乐的愿望,但“每恨靡所挥”却道出理想与现实的矛盾——无酒可饮,无所作为,徒有感慨。
后四句转入对农事与人生的双重等待:“悠悠待秋稼”既指田亩收获尚远,亦象征人生理想的遥不可及;“寥落将赊迟”更添孤寂与延宕之感。结尾“逸想不可淹,猖狂独长悲”尤为沉痛,诗人虽有超然物外之想,却终不能摆脱现实羁绊,只能以“猖狂”自遣,悲从中来,余音不绝。
全诗语言质朴自然,意境由清朗转为幽深,情感由淡泊渐至激越,展现了陶渊明在平淡外表下深藏的生命焦虑与精神挣扎,是其政治失意时期内心世界的真实写照。
以上为【和胡西曹示顾贼曹】的赏析。
辑评
明末清初思想家、文学家王夫之《古诗评选》:广大深邃,学陶者何尝见其涯涘。
清代诗人邱嘉穗《东山草堂陶诗笺》:此诗赋而比也。盖晋既亡于宋,如重云蔽日而阴雨纷纷,独公一片赤心如紫葵向日,甚为可爱,而又老至,不能及时收获,渐当复衰,此公之所以感物而独长悲也。
当代文物鉴赏家、天津佛教协会原名誉会长龚望《陶渊明集评议》:“闲雨”,字奇。……此等作,非陶诗之至者。
1. 《陶渊明集校笺》(龚斌校笺):“此诗作于彭泽任上,时值仲夏,触景生情,感荣衰之无常,叹岁月之蹉跎,其情沉郁,迥异于寻常田园之乐。”
2. 《陶渊明传论》(李长之著):“‘于今甚可爱,奈何当复衰’,语浅而意深,乃陶公对生命本质之洞察,非仅咏物,实为自悼。”
3. 《汉魏六朝诗选》(余冠英选注):“诗中‘感物愿及时’与‘悠悠待秋稼’形成对照,一欲进取,一须等待,矛盾心理跃然纸上。”
4. 《陶诗汇评》(孙钧锡著):“‘逸想不可淹’谓高远之思难以持久,‘猖狂独长悲’则见其内心郁结,非放达所能解,此陶公晚年心境之先声。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“此诗融合时令、景物与人生感慨,体现陶渊明善于从日常生活中提炼哲理的艺术特色,语言冲淡而情感深挚。”
以上为【和胡西曹示顾贼曹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议