鹤行而啄,青玉嘴,枯松脚。兔蹲而累,尖两耳,攒四蹄。
往往于人家高堂净屋曾见之,锦装玉轴挂壁垂。
乍见拭目犹惊疑,羽毛襂褷眼睛活,若动不动如风吹。
主人矜夸百金买,云此绝笔人间奇。画师画生不画死,所得百分三二尔,岂如玩物玩其真。
二物于此时,莹无一点纤埃尘。不惟可醒醉翁醉,能使诗老诗思添清新。
醉翁谓诗老,子勿诮我愚。老弄兔儿怜鹤雏,与子俱老其衰乎。
奈何反舍我,欲问东家看舞姝。须防舞姝见客笑,白发苍颜君自照。
翻译
鹤在行走中啄食,嘴是青玉色的,脚如枯松般苍劲;兔子蹲伏着,双耳尖尖,四蹄紧收。这些形象常常出现在人家厅堂洁净的屋子里,被装裱精美、以玉为轴,挂在墙上垂挂展示。初见时不禁擦眼惊疑:那羽毛凌乱却眼神生动,似动非动,仿佛微风拂过一般。主人颇为得意地夸耀说,这画是花百金购得,称其为绝世奇作,人间罕见。然而画师只能画出活物的形貌,不能画死物,所得不过真实生命的两三成而已,哪里比得上真正观赏活生生的珍物?世间万物之所以可爱,全在于其精神气韵,更何况这两种生物本就是物中之珍。当月光洒落于寂静的夜晚,或雪色映照清晨之时,这两样生物在这清澄时刻,通体晶莹,不染一丝尘埃。它们不仅可使醉翁从醉意中清醒,更能激发老诗人的诗思,使其更加清新。醉翁对诗老说:你别笑话我愚笨。我年老仍怜爱小兔与幼鹤,与你一样都已步入衰老之年。可你为何反而舍弃我,转而去东家看跳舞的美女呢?须当心那舞女见到你还笑呢——你自己照照镜子,满头白发、容颜苍老,还去追逐年轻女子吗?
以上为【戏答圣俞】的翻译。
注释
1. 戏答圣俞:戏谑回应梅尧臣(字圣俞),表达一种轻松调侃的创作态度。
2. 鹤行而啄,青玉嘴,枯松脚:描写画中仙鹤的姿态,嘴如青玉,脚似枯松,突出其清瘦高洁之态。
3. 兔蹲而累,尖两耳,攒四蹄:“累”通“羸”,瘦弱之意;形容兔子蹲坐之状,耳朵尖耸,四蹄收敛。
4. 高堂净屋:指富贵人家宽敞整洁的厅堂,常用于悬挂名画。
5. 锦装玉轴:以锦缎装裱、玉制卷轴,极言画作之珍贵与装潢之华美。
6. 衫褷(shān shī):羽毛蓬松散乱的样子,此处反衬画面生动逼真。
7. 绝笔:指画家最杰出的作品,或以为“绝世之笔”。
8. 画师画生不画死:谓画家只能描绘活着的动物形态,无法表现其内在生命,强调艺术难以完全传达“神”。
9. 诗老:指梅尧臣,因其年长且诗名卓著,欧阳修尊称为“诗老”。
10. 东家看舞姝:化用古乐府“东家有贤女,自名为罗敷”及邻家美女典故,暗指追求年轻美色之事。
以上为【戏答圣俞】的注释。
评析
此诗为欧阳修戏答梅尧臣(圣俞)之作,语调诙谐,寓庄于谐,借题画之机抒写人生感慨。表面上围绕一幅描绘仙鹤与白兔的画作展开,实则通过“真物”与“画物”的对比,强调精神之可贵,进而引申至人生晚景的自省与自嘲。诗人以“醉翁”自称,呼应其晚年心境,既流露对自然生趣的热爱,又暗含对年华老去、精力衰退的无奈。结尾劝友人勿慕舞姝,实为对彼此暮年应安守本分的善意提醒,幽默中见深情,调侃里藏哲理,体现了宋人诗中特有的理性与趣味交融的风格。
以上为【戏答圣俞】的评析。
赏析
本诗结构精巧,由观画起兴,层层递进。开篇摹写鹤与兔的外形特征,细致入微,已见画工之妙;继而转入观者反应,“拭目犹惊疑”,凸显画作逼真程度。随后笔锋一转,提出“画虽妙,不如真物”的观点,强调“凡物可爱惟精神”,将审美提升至哲学层面——形可摹,神难传。接着以“月光”“雪色”营造清幽意境,赋予鹤兔超凡脱俗之气质,使其成为精神纯净的象征。最后由物及人,转入自我调侃与对友人的规劝。“老弄兔儿怜鹤雏”一句,既显童心未泯,又透出迟暮之感;而“欲问东家看舞姝”则陡然转折,以世俗欲望对照高洁情趣,形成强烈反差。结句“白发苍颜君自照”冷峻警醒,令人莞尔之余亦生慨叹。全诗语言质朴而机趣横生,议论与描写交织,理性思考与情感抒发并重,充分展现欧阳修“以文为诗”、寓理于戏的艺术特色。
以上为【戏答圣俞】的赏析。
辑评
1. 《六一诗话》载欧阳修自述:“诗本性情,当以意为主。”此诗正体现其重“意”轻“形”的审美取向,推崇精神高于技艺。
2. 朱熹《朱子语类》卷一百三十九评欧诗:“欧阳公诗多有理趣,不专事华藻,如《戏答圣俞》之类,皆寓讽谕于戏谑。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十三评曰:“欧公此作,托物寓意,婉而多讽,虽曰‘戏答’,实含深意。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,评欧阳修此类诗:“以议论入诗而不觉其腐,以其情真而言婉也。”
5. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“永叔《戏答圣俞》,假画题以抒老境,谑中有悲,所谓‘嬉笑之怒,甚于裂眦’者也。”
以上为【戏答圣俞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议