翻译
画眉时学着宫中流行的细长眉形,如同芙蓉出水般清新美丽,争相比试新妆的娇艳。只知道她一笑足以倾国倾城,却没想到相对凝望竟能令人肝肠寸断。
我们曾如成双的黄鹄、并栖的鸳鸯,虽有迢迢云水相隔,那离恨却始终难以忘怀。早知今日会如此长久地思念,真不如当初就不曾结为伴侣。
以上为【鹧鸪天】的翻译。
注释
1. 鹧鸪天:词牌名,又名《思佳客》《剪朝霞》等,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 宫眉:宫廷中流行的眉样,细而长,为当时女性美的标准之一。
3. 芙蓉出水:比喻女子清新脱俗的美貌,如荷花初出水面。
4. 斗新妆:争相比美,展示新打扮。
5. 一笑能倾国:化用“一笑倾人城,再笑倾人国”之意,形容女子美貌惊人。
6. 双黄鹄(hú):黄鹄即天鹅,常成双飞翔,喻恩爱夫妻或情侣。
7. 两鸳鸯:鸳鸯为雌雄相伴之鸟,象征爱情忠贞不渝。
8. 迢迢云水:遥远的山水路途,喻相隔遥远,难以相见。
9. 恨难忘:离别的愁恨无法消除。
10. 不及从初莫作双:不如从一开始就不结为伴侣,表达悔恨之情。
以上为【鹧鸪天】的注释。
评析
此词以女子口吻抒写离愁别恨,情感真挚动人。上片描绘女子美丽的容貌与动人的笑容,反衬下片深沉的离别之痛。由“一笑倾国”到“相看断肠”,情绪陡转,形成强烈对比。下片借“黄鹄”“鸳鸯”比喻情侣相伴,而“迢迢云水”则象征阻隔与分离。结尾两句直抒胸臆,悔意深重,极言相思之苦,深化了全词的悲剧色彩。整首词语言婉丽,意境缠绵,体现了欧阳修词中柔情婉约的一面。
以上为【鹧鸪天】的评析。
赏析
这首《鹧鸪天》是欧阳修词中典型的婉约风格之作,以细腻笔触描写女子情感世界。上片起句“学画宫眉细细长”即从女子梳妆入手,展现其精心修饰之美,继以“芙蓉出水”作比,突出其天然秀色。“斗新妆”三字暗含竞争与炫耀之意,也透露出青春女子对美的追求与自信。然而“只知一笑能倾国”一句转折,表面赞其美艳绝伦,实则为下文“不信相看有断肠”埋下伏笔——美到极致,反而带来痛苦。
下片转入抒情,“双黄鹄,两鸳鸯”连用两个成双意象,强化昔日恩爱场景;“迢迢云水恨难忘”则陡转空间距离,将美好回忆拉入现实孤寂之中。结句“早知今日长相忆,不及从初莫作双”极具冲击力,看似决绝,实则愈显思念之深。这种“悔不当初”的表达方式,在唐宋诗词中常见,但此处因前文铺垫充分,更觉情真意切。全词结构紧凑,情景交融,语言清丽而不失厚重,展现了欧阳修在小令创作上的高超技艺。
以上为【鹧鸪天】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“欧公词多风雅蕴藉,此阕尤见深情,结语沉痛,令人低回不已。”
2. 清·贺裳《皱水轩词筌》云:“‘早知今日长相忆,不及从初莫作双’,此等语似直而婉,似婉而直,得乐府遗意。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》谓:“上言美色,下言离情,前后映照,倍觉凄惋。末二句乃怨极之辞,非薄幸语也。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》称:“此调本易流于轻绮,欧公乃以沉郁出之,故能感人。”
以上为【鹧鸪天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议