翻译
浓密的树影在晴日下笼罩着白昼,园林里春光已过,景色显得清幽淡远。杏花如少女的面颊,轻施粉黛,在阳光照耀下日渐转红;池塘水面浮着绿色的浮萍,微风吹过,卷起层层细皱。美人傍晚时分刚刚梳妆完毕,嗓音圆润婉转,歌声如珠玉滑落般动听。宴席之上切莫迟疑停杯,如此欢乐的时光与良辰美景实在难得。
以上为【玉楼春】的翻译。
注释
1. 玉楼春:词牌名,又名“归朝欢令”“木兰花”等,双调五十六字,仄韵。
2. 阴阴:形容树荫浓密的样子。
3. 树色笼晴昼:树影浓密,覆盖了晴朗的白昼。
4. 清淡园林春过后:春天已去,园林景色趋于清淡宁静。
5. 杏腮:比喻杏花如女子的脸颊,娇嫩粉红。
6. 轻粉:形容杏花初开时颜色浅淡,如同轻施脂粉。
7. 日催红:阳光促使杏花逐渐变红盛开。
8. 池面绿罗:比喻池塘水面漂浮的绿色浮萍或水草,如绿色丝织品。
9. 风卷皱:微风吹拂,水面泛起波纹。
10. 圆腻歌喉珠欲溜:形容歌声圆润流畅,如同珠子将要滑落,极言其动听。
以上为【玉楼春】的注释。
评析
《玉楼春》是欧阳修描写春末初夏时节园林景致与宴饮之乐的一首词。全词以细腻笔触勾勒出自然景色的变化与人物活动的和谐交融。上片写景,通过“阴阴树色”“池面绿罗”等意象展现春后园林的静谧与生机;下片写人,聚焦于佳人新妆、歌喉婉转,并以劝酒收束,表达对美好时光的珍惜之情。整首词语言清丽,意境闲雅,体现了欧阳修词作中常见的温婉含蓄之美,也透露出对人生欢愉瞬间的珍视与感慨。
以上为【玉楼春】的评析。
赏析
本词以“玉楼春”为调,虽题为春,实则描绘的是春尽夏初的景象,呈现出一种由盛转静的审美意趣。上阕从视觉入手,“阴阴树色”写出林木繁茂之态,“笼晴昼”三字赋予树影以笼罩感,使画面具有一种柔和的遮蔽美。“清淡园林春过后”一句点明时节,情感略带淡淡惆怅,但随即以“杏腮轻粉日催红”重拾生机——拟人化的“催”字生动表现了自然生长的动态过程。而“池面绿罗风卷皱”则转写水面,以“绿罗”喻浮萍,既显色泽之美,又以“卷皱”传风之无形,动静相生,极具画面感。
下阕转入人事,“佳人向晚新妆就”承接时间推移,由昼入晚,美人登场,增添几分艳色与情致。“圆腻歌喉珠欲溜”用通感手法,将听觉的歌声转化为视觉可感的“珠欲溜”,形象华美,富于质感。结尾二句“当筵莫放酒杯迟,乐事良辰难入手”,直抒胸臆,劝人及时行乐,呼应前文美景佳人,深化主题。全词结构井然,情景交融,语言精工而不失自然,展现了欧阳修在小令创作上的高超技艺与从容气度。
以上为【玉楼春】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引《六一居士词评》:“欧公词如晓风残月,清而不寒,丽而不佻。此作写景入微,‘杏腮’‘绿罗’俱见匠心。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“‘圆腻歌喉珠欲溜’,真能状歌声之妙,非实地描摹,乃神来之笔。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“上片写景,下片写人,层次分明。结语劝饮,寓意良深,盖良辰易逝,盛会难再也。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词格调清新,语言流丽,写春后园林之静美与宴乐之欢融,两相映发,颇得风人之致。”
以上为【玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议