翻译
我们相逢已是十年之前的旧识,短暂的欣喜中举杯共饮。
当年你穿着青色官服任低职小吏,如今却已成了满头白发的老翁。
等待时机是君子应有的操守,选拔贤才乃是官府的责任。
何况你才华出众,品德美好,怎能长久地被埋没于困顿之中呢?
以上为【秀才欧世英惠然见访于其还也聊以赠】的翻译。
注释
1. 秀才:唐代至宋代初年,秀才为科举科目之一,后渐成对读书人的通称。此处指欧世英为饱学之士。
2. 欧世英:生平不详,应为欧阳修友人,或为地方儒生或低级官吏。
3. 惠然见访:敬辞,表示对方善意来访。“惠然”为敬语,形容来意和善。
4. 相逢十年旧:指二人已有十年未见,早年相识。
5. 青衫令:唐代八品、九品官员着青衫,此处指欧世英早年任低级官职。宋代初期亦沿用此制。
6. 白发翁:年老之人,感叹岁月流逝。
7. 俟时君子守:君子应安于时运,等待合适时机。出自《周易·系辞下》:“君子藏器于身,待时而动。”
8. 求士有司公:主管选拔人才的官员应当积极寻访贤才。“有司”指主管官吏,“公”为尊称。
9. 才美:才华与德行兼备。
10. 焉能久困穷:怎能长久处于困顿不得志的境地?表达对友人前途的信心。
以上为【秀才欧世英惠然见访于其还也聊以赠】的注释。
评析
此诗为欧阳修赠别友人欧世英之作,情感真挚,语言简练,既表达了对故友重逢的欣慰,又寄寓了对其怀才不遇的同情与鼓励。全诗以“相逢”起笔,以“赠别”收束,结构紧凑,层次分明。诗人通过今昔对比,突显时光流逝与人生变迁,同时以“俟时”“求士”二语,劝勉友人保持信念,相信终有出头之日。末句“焉能久困穷”充满信心与力量,体现出欧阳修一贯积极进取的人生态度和对人才的重视。
以上为【秀才欧世英惠然见访于其还也聊以赠】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,格律严谨,对仗工整,情感层层递进。首联“相逢十年旧,暂喜一樽同”,以平实语言开篇,却蕴含深厚情谊。“暂喜”二字尤为沉痛,暗示欢聚短暂,离别在即,也暗含对人生无常的感慨。颔联“昔日青衫令,今为白发翁”,今昔对照强烈,从青年仕途到暮年蹉跎,时间之感扑面而来,令人唏嘘。颈联转而议论,提出“俟时”与“求士”的双重责任——个人应坚守志节,朝廷亦应广纳贤才,体现欧阳修作为政治家与文坛领袖的责任意识。尾联“况子之才美,焉能久困穷”,语气坚定昂扬,是对友人的极大鼓舞,也反映出欧阳修一贯重视人才、乐观进取的精神风貌。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深远,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【秀才欧世英惠然见访于其还也聊以赠】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不规规于雕章琢句,而风骨自高。”此诗正体现其尚气格、重情理的特点。
2. 宋代周必大《二老堂诗话》称欧诗“温润有体,议论有根柢”,此诗中“俟时君子守,求士有司公”二句,正是“议论有根柢”之例。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然评宋人赠答诗时云:“欧苏诸公,以文为诗,而情不隔,故能动人。”此诗以文入诗,自然流畅,正合此评。
4. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未收录此诗,但评欧阳修诗曰:“六一风神本自超迈,加以学问渊博,故其诗不假雕饰而自有光彩。”可借以理解此诗风格。
以上为【秀才欧世英惠然见访于其还也聊以赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议