翻译
我躺在船上,听到岳阳城中传来的钟声,便将小船系在岳阳城下的树旁。
眼前正看见空旷的江面上明月升起,云雾与江水苍茫一片,已看不清江路的去向。
夜深了,江上的月亮洒下清冷的光辉,水上有人唱着歌,在月光下归去。
那悠长的歌声久久回荡,听之不尽,而一叶轻舟划动短桨,飞快地远去了。
以上为【晚泊岳阳】的翻译。
注释
1. 晚泊:傍晚停船靠岸。
2. 岳阳:今湖南省岳阳市,地处洞庭湖畔,为古代名胜之地。
3. 卧闻:躺着听到。表现诗人闲适或倦怠的状态。
4. 系舟:将船拴住,停泊。
5. 空江:空旷的江面,此处指洞庭湖或其支流水域。
6. 苍茫:形容云水相接、视野辽阔而模糊不清的样子。
7. 失江路:因夜色与云雾弥漫,看不清航道。
8. 弄清辉:指月光洒落,仿佛在“玩弄”清冷的光辉,拟人手法。
9. 一阕:一首歌曲。古时歌词一段称“一阕”。
10. 轻舟短楫:轻便的小船和短桨,形容行舟迅捷。
以上为【晚泊岳阳】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人傍晚停泊岳阳时的所见所闻,通过细腻的景物描写和声音的渲染,营造出一种清幽、静谧而又略带孤寂的意境。全诗以“卧闻”起笔,由听觉引入视觉,再转入对月夜江景的描写,最后以歌声与轻舟收束,结构自然流畅。诗中“空江明月”“云水苍茫”等意象,既写出自然景色的壮阔,又暗含诗人内心的寥落与超然。结尾两句以动衬静,歌声渐远,轻舟如飞,余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【晚泊岳阳】的评析。
赏析
《晚泊岳阳》是欧阳修早期作品中颇具盛唐风致的一首写景抒情诗。全诗以时间为序,从傍晚钟声写到深夜月色,层次分明。首句“卧闻岳阳城里钟”以听觉切入,顿生悠远之感,钟声不仅点明地点,也暗示时间的流转与心灵的触动。次句“系舟岳阳城下树”平实而富有画面感,勾勒出旅人停舟暂歇的情境。
第三、四句写景开阔,“空江明月来”气象宏大,而“云水苍茫失江路”则在壮美中透出迷离与孤寂,既是实景,也隐喻人生旅途的迷茫。第五、六句转写动态与声音,“夜深江月弄清辉”运用拟人,使月光更具灵性;“水上人歌月下归”则引入人间温情,形成自然与人事的和谐对照。结句“一阕声长听不尽,轻舟短楫去如飞”,以歌声未尽而舟已远作结,留下无限遐想空间,有“言有尽而意无穷”之妙。
整首诗语言清新自然,意境深远,融合了山水之美与人生之思,体现了欧阳修在宋诗中追求“意新语工”的艺术风格,同时保留了唐诗的韵味与情致。
以上为【晚泊岳阳】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·欧阳文忠公集》:“此诗清丽婉转,有王孟遗风。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“欧公早年学唐,尤近刘随州、韦苏州。《晚泊岳阳》‘夜深江月弄清辉’二语,可比右丞‘月出惊山鸟’之趣。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“修诗虽不以专门名家,然如《晚泊岳阳》诸作,情景交融,音节浏亮,亦足称一时佳构。”
4. 《唐宋诗醇》卷三十九:“写景如画,而寄慨无端。末二语飘然而去,有白云孤鹤之态。”
5. 《瓯北诗话》卷五:“欧阳公诗初学四灵,后乃自成一家。如《晚泊岳阳》,不事雕琢而神韵独至,真得风人之致。”
以上为【晚泊岳阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议