翻译
三月暮春时节,花儿凋落后,情意反而更为浓厚。人离开后秋千在月光中静静地悬挂着,拴在杨柳树下的马儿疲倦得都不想迎风嘶叫。停驻在堤边的画船上空无一人。
小帘栊中的人整日感到浑身无力,昏昏欲睡。归家的燕子因为银烛正亮着,不敢飞回巢中。绿树荫内,流浪的黄莺不停地啼叫。春光流逝了,连那凋萎的花也无处可寻。
版本二:
三月末,春花凋落,情意却更加深浓。人已离去,秋千静静悬挂着月光,马儿停在杨柳下,疲倦地不再迎风嘶鸣。湖堤边的画船空荡无人。我昏昏沉醉,整日倚靠着小窗。旧时的燕子在夜色中归来,银烛之外掠过身影;黄莺啼鸣声从绿荫深处传来。再也寻不到那残存的落花。
以上为【望江南/忆江南】的翻译。
注释
望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。
恹恹(yān):精神不振貌。
“宿燕”句:借用温庭筠《七夕》“银烛有光妨宿燕”诗意。
1 望江南:词牌名,又名“忆江南”“谢秋娘”,原为单调,后多用双调。
2 三月暮:指暮春时节,即农历三月末,百花将尽之时。
3 更情浓:情感反而更加浓厚,此处指伤春怀人之情随花落而加深。
4 秋千闲挂月:秋千静止不动,月光洒落其上,暗示游乐之人已去。
5 倦嘶风:马儿因疲惫而不愿迎风嘶叫,形容景物萧索。
6 堤畔画船空:湖边装饰华丽的游船空置,无人乘坐,显出冷清。
7 恹恹醉:精神不振,昏昏沉沉地饮酒至醉。
8 长日小帘栊:整日倚靠在窗前的小帘下,形容百无聊赖。
9 宿燕夜归银烛外:旧巢中的燕子夜间归来,身影掠过烛光之外。
10 无处觅残红:再也找不到凋谢的花瓣,比喻春光逝去、人事难追。
以上为【望江南/忆江南】的注释。
评析
《望江南·三月暮》是南宋词人吴文英所写的一首词。这首词以雅致的笔意、绵丽的章法以及隐晦的表现形式,传递出一对爱侣相聚与分离时的情感,细致入微,婉曲动人,回味无穷。
此词以暮春之景写离愁别绪,借物抒情,情景交融。上片写人去楼空、景物寂寥,通过“秋千闲挂月”“马停杨柳”等细节,勾勒出昔日欢愉与今日冷清的强烈对比。下片转入室内,以“恹恹醉”点明心绪低沉,“宿燕夜归”“啼莺声在”反衬孤寂,结句“无处觅残红”既是实景描写,又暗喻美好时光一去不返,情感深婉,余韵悠长。全词语言精炼,意境空灵,体现了吴文英词作典型的密丽风格与深挚感怀。
以上为【望江南/忆江南】的评析。
赏析
本词是吴文英晚年追忆往昔、感怀春逝之作,情感细腻,结构缜密。开篇“三月暮,花落更情浓”即打破常理——花落本应伤感,而“情浓”二字翻出新意,实为对往事深情的追念。上片以“人去”起笔,引出秋千、马匹、画船等昔日游乐之具,如今皆成闲置之物。“闲挂月”三字极富画面感,月光如丝,缠绕秋千,静谧中透出无限怅惘。“马停杨柳倦嘶风”进一步渲染疲惫与沉寂,动物亦似通人性,不愿再动,环境之静衬人心之寂。
下片转入居所内部,“恹恹醉”直写主人公的精神状态,长日独坐,唯有帘栊相伴,孤独至极。而“宿燕夜归”与“啼莺声在”看似生机盎然,实则以动衬静,燕归有巢,人却无依;莺啼悦耳,却更添寂寞。结尾“无处觅残红”收束全篇,既是对春尽的哀悼,也暗含对逝去爱情或故人的追思,残红不可寻,正如旧梦难再。
吴文英善用意象叠加与时空交错的手法,此词虽短,却层层递进,由外景到内室,由白昼到夜晚,由视觉到听觉,构建出一个完整而幽深的情感世界。其语言凝练而不晦涩,情感真挚而含蓄,堪称《望江南》词中的佳作。
以上为【望江南/忆江南】的赏析。
辑评
明代卓人月《古今词统》卷七:“甘而不饴,酸而不酢,滋味超胜。”
现代吴世昌《词林新话》:“此亦为悼亡之作。”
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“梦窗词以绵丽胜,然亦有清空出之者,《望江南·三月暮》是也。‘宿燕夜归银烛外,啼莺声在绿阴中’,写景极幽邃,而情绪自见。”
2 近代·王国维《人间词话》未直接评此词,但言“梦窗之词,吾得其词而不得其志”,可与此词对照观之,其情深而隐,正合“得其词”之说。
3 夏承焘《吴梦窗系年》:“此词疑为苏州怀人之作,时值晚春,触景生情,语极凄婉。”
4 薛砺若《宋词通论》:“梦窗虽以密丽著称,然此阕清新淡远,近于清真,尤以结句‘无处觅残红’五字,包蕴无穷,足令读者低回不已。”
5 张惠言《词选》虽未收录此词,然其评梦窗“意内言外”,于此词可见端倪。
6 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词写春暮之感,不落俗套。‘花落更情浓’一句,逆挽有力,以下层层推进,归结于‘无处觅残红’,令人黯然。”
以上为【望江南/忆江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议