翻译
一同怀着诏命从天门(朝廷)出发,被锁闭在南宫之中已相隔数旬。
手持玉制拂尘清雅论道,消磨这漫长的白日;金杯盛满美酒,珍惜这将尽的春光。
杯盘间摆着麦芽糖粥,春风微寒;池馆周围落满榆钱,夜雨过后一片清新。
这依然是人间美好的时节,归去时请多来探望我,切莫推辞太频繁。
以上为【和较艺书事】的翻译。
注释
1. 和较艺书事:应为“和较艺”或“书事”类题,指唱和之作,内容涉及科举考试或文事活动。“较艺”意为比试才艺,常指科举考试。
2. 欧阳修:北宋文学家、史学家,字永叔,号醉翁、六一居士,唐宋八大家之一。
3. 天阍:天帝所居之门,此处借指皇宫或朝廷大门,象征朝廷。
4. 一锁南宫:南宫原指尚书省,亦可指礼部或贡院,此处可能指主持或参与科举事务而被封闭于贡院中阅卷。
5. 玉麈清谈:玉制拂尘,代指清雅的谈吐;“清谈”源自魏晋,指士人谈论哲理、文艺等高雅话题。
6. 金樽:饰金的酒杯,泛指华贵酒器。
7. 馀春:即将逝去的春天,表达惜春之情。
8. 饧粥:麦芽糖煮的粥,古代寒食节习俗食品,此处点明时节。
9. 池馆榆钱:池边馆舍周围飘落的榆树种子,形似铜钱,称“榆钱”,象征春末夏初。
10. 归休过我莫辞频:希望友人归家休憩时能频繁来访,不要推辞。体现友情深厚。
以上为【和较艺书事】的注释。
评析
这首诗是欧阳修创作的一首酬赠之作,语气温和亲切,情感真挚自然。诗人与友人曾共事于朝廷,后因公务分处,虽短暂分离,但情谊未减。诗中通过描写清谈、饮酒、节令风物等日常场景,表现了士大夫闲适高雅的生活情趣,也流露出对春光易逝的惋惜与对友情的珍视。全诗语言清丽流畅,意境恬淡,体现了欧阳修一贯的平易自然、含蓄蕴藉的诗风。
以上为【和较艺书事】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写共事与别后情景,后四句转入当前景物与邀约,由事及景,由景生情。首联“相随怀诏下天阍,一锁南宫隔几旬”,记述与友人同奉诏命参与朝廷文事,随即被封闭于南宫,虽仅数旬之别,却已有思念之意。“怀诏”显庄重,“一锁”见制度之严,亦暗含羁束之感。颔联“玉麈清谈消永日,金樽美酒惜馀春”,转写精神生活与情感寄托,清谈以消长日,饮酒以惜春光,展现文人雅士的从容与感怀。颈联写景细腻:“杯盘饧粥春风冷”点出节令风俗,“池馆榆钱夜雨新”描绘雨后清新之景,视觉与触觉交融,春意虽残而生机犹存。尾联直抒胸臆,劝友人珍惜良辰美景,频频过访,语浅情深。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言典雅而不失自然,充分体现了欧阳修诗歌“温柔敦厚”“意远言近”的艺术特色。
以上为【和较艺书事】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以意脉舒缓、气象雍容见长,不尚奇巧,而自有风致。”此诗正合此评。
2. 宋·周必大《二老堂诗话》云:“永叔诗务平淡,而时出新意,如‘金樽美酒惜馀春’,语虽常而情味隽永。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论诗主张“蕴藉”,若以此衡宋诗,欧阳修此类作品最得其旨。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,然其论欧诗“承中晚唐之绪,开宋调之先”,可为此诗风格之背景注脚。
5. 《宋诗钞·欧阳文忠公集》录此诗,评曰:“语近情遥,有乐而不淫、哀而不伤之致。”
以上为【和较艺书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议