翻译
大自然的运行并无情感,不会选择对象,连深山幽谷也迎来了春天。
山间的野桃与溪边的杏花虽显平淡无奇,却也顺应时节,在春风中自在开放。
赏花的游女们浑然不觉自己的粗俗,反而穿着古朴的妆扮、带着乡野的姿态,争相与鲜花比美。
人生行乐贵在自我勉励,及时把握当下,有美酒就不要辜负那晶莹的酒杯。
主人啊,请不要嘲笑那些花与女子;可叹你自己,也不过是站在花前的一位老翁罢了。
以上为【丰乐亭小饮】的翻译。
注释
1. 丰乐亭:欧阳修任滁州知州时所建,位于今安徽滁州琅琊山,与醉翁亭相近,为其寄情山水之作的重要背景。
2. 造化无情:指自然界运行无情感偏好,万物皆得其生。
3. 不择物:不论贵贱高低,皆赋予生机。
4. 山桃溪杏:山中野生的桃花与杏花,形容景色朴素自然。
5. 少意思:缺乏动人之处,显得平常。
6. 自趁时节:自己顺应时令节气而开放。
7. 看花游女:前来赏花的女子,多为当地乡民。
8. 古妆野态:古老的装束与乡野的仪态,带有质朴甚至粗陋之意。
9. 琉璃钟:琉璃制的酒杯,形容酒器精美,代指美酒。
10. 嗟尔:感叹词,意为“可叹你”,带有自嘲与警醒意味。
以上为【丰乐亭小饮】的注释。
评析
此诗为欧阳修贬谪滁州期间所作,题为“丰乐亭小饮”,表现了诗人身处山林、寄情自然的生活态度。全诗语言平易自然,意蕴深远,既有对春景的细腻观察,又融入了对人生的哲理思考。诗人借山花自开、游女争艳之象,反衬出人世短暂、应及时行乐的主题,末句更以自嘲口吻点出自身亦非超然物外,深化了“人生行乐”的主旨。诗风冲淡中见旷达,体现了欧诗“温柔敦厚”而又不失洒脱的特点。
以上为【丰乐亭小饮】的评析。
赏析
本诗以“丰乐亭小饮”为题,实则借饮酒赏春抒写人生感悟。首联“造化无情不择物,春色亦到深山中”,起笔宏阔,指出天地无私,即便荒僻山林亦得享春光,暗含诗人虽遭贬谪却不怨天尤人的豁达胸襟。颔联写山桃溪杏虽“少意思”,却仍“自趁时节”开放,既写自然之真趣,也寓含顺应天时、安于本分的哲理。
颈联笔锋转向人事,“看花游女不知丑,古妆野态争花红”,看似略带调侃,实则展现民间生活的鲜活气息,也暗示美丑本无定论,人心自执。尾联“人生行乐在勉彊,有酒莫负琉璃钟”直抒胸臆,强调及时行乐的人生态度,但“勉彊”二字透露出强自振作的意味,非纯粹欢愉,而是历经挫折后的自我宽慰。
结尾“主人勿笑花与女,嗟尔自是花前翁”,以自嘲收束,将诗人自身纳入被观照的对象,打破主客界限,体现物我齐一的境界。全诗结构紧凑,由景入情,由情入理,语言质朴而意蕴绵长,展现了欧阳修融理趣于情趣的诗歌风格。
以上为【丰乐亭小饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“欧公在滁,诗多闲适,然闲中带骨,非一味颓放。如‘人生行乐在勉彊’,勉彊二字,最得立身之要。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳永叔诗,温润有余,而劲挺不足。然如《丰乐亭小饮》,结语‘嗟尔自是花前翁’,自嘲中有警策,可谓深于感慨者。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“修诗主于抒写性情,不尚雕琢,此篇即景言怀,语近而旨远,足见其襟抱。”
4. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“通体冲和,而寓意深远。‘自趁时节开春风’,写出物理人情,俱在言外。”
以上为【丰乐亭小饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议