田家种糯官酿酒,榷利秋毫升与斗。酒沽得钱糟弃物,大屋经年堆欲朽。
酒醅瀺灂如沸汤,东风来吹酒瓮香。累累罂与瓶,惟恐不得尝。
官沽味醲村酒薄,日饮官酒诚可乐。不见田中种糯人,釜无糜粥度冬春。
尔虽不我责,我责何由逃。
翻译
农家种植糯稻,官府用来酿酒,通过专卖制度从中获利,秋毫之微、升斗之量皆被征取。酿成的酒卖掉换钱,酒糟却被随意丢弃,堆积在大屋之中,年复一年几近腐朽。未滤的酒醅如沸水般翻腾,春风吹来,酒瓮中香气四溢。瓶瓶罐罐堆满四周,人们唯恐尝不到一口。官卖的酒味浓烈,村中自酿的酒却寡淡,每日能饮官酒实在快乐。可曾想到田间种糯的农人?他们锅中无粥,连冬春都难以度日。只得回头向官府购买酒糟充饥,而官吏竟将分发糟食视为恩德。可叹那些官吏,名义上是百姓的父母官。衣食并非自己蚕桑耕种所得,所学的是仁义之道。仁应养护百姓,义应行事得当,言语可以通达情理,力量也足以施行善政。然而上不能为国家宽利,下不能让你们免于饥饿。我饮酒时,你们却只能食糟。你们虽不责备我,我的罪责又怎能逃脱?
以上为【食糟民】的翻译。
注释
1. 食糟民:以酒糟为食的百姓。糟,酿酒后剩下的渣滓。
2. 种糯:种植糯米,专用于酿酒。
3. 榷利:专卖制度带来的利润。榷(què),古代由官府专营的制度,如榷酒、榷盐。
4. 秋毫升与斗:极言征敛之细,连微小的酒量也不放过。
5. 酒沽得钱:卖酒换取钱财。
6. 酒醅(pēi)瀺灂(chán zhuó):未过滤的酒浆沸腾翻涌的样子。
7. 罂:古代陶制容器,用于盛酒或粮食。
8. 官沽:官府出售的酒。醲(nóng):味厚、浓烈。
9. 诚可乐:确实感到快乐,含讽刺意味。
10. 长民:治民之官,即百姓的父母官。
以上为【食糟民】的注释。
评析
欧阳修此诗以“食糟民”为题,直指宋代酒类专卖制度下的社会矛盾。诗歌通过对比官府酿酒盈利与农民贫苦食糟的强烈反差,揭示了赋税苛重、民生艰难的现实。诗人身为士大夫,深感自身参与体制却未能匡救民生,因而表现出深切的自责与道德反思。全诗语言质朴,情感沉痛,既有对底层民众的同情,也有对官僚阶层失职的批判,体现了儒家“仁政”理想与现实政治之间的张力。
以上为【食糟民】的评析。
赏析
本诗采用叙事与议论结合的方式,前半描写酿酒过程与官酒之香,后半转向农民困苦与诗人自省,结构清晰,对比强烈。诗人以“我饮酒,尔食糟”一句,将自身置于批判视野之中,打破了传统士大夫高高在上的姿态,展现出罕见的道德自觉。诗中“仁当养人义适宜”等句,直引儒家伦理,用以反衬官吏的实际失职,增强了批判力度。语言平实而不乏形象,“酒醅瀺灂如沸汤”生动描绘酿酒场景,“累累罂与瓶”则凸显人们对官酒的渴望,反衬出农民“釜无糜粥”的悲惨。结尾“尔虽不我责,我责何由逃”,以自责收束,余韵深长,令人动容。
以上为【食糟民】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评欧阳修诗:“大抵以意脉清深、气格高华为主,不尚雕琢。”此诗正体现其“意脉清深”之特点,借酒糟一事,贯通社会批判与自我反省。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,称:“语浅而意深,怨而不怒,得风人之旨。”指出其含蓄而深刻的批判风格。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“欧公此作,直承杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》‘朱门酒肉臭,路有冻死骨’之遗风,以对比见义,以自责增痛。”
4. 《历代诗话》引吕祖谦语:“欧公居高位而能自责,其诗中有政事之忧,非徒吟咏性情者比。”强调其诗的政治关怀与士大夫责任感。
以上为【食糟民】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议