翻译
屏风内的香炉轻烟袅袅,帐外孤灯幽然闪烁。春日里昏沉入睡,神思恍惚不清。乌黑的发丝堆叠在枕上,散乱如云,尚未梳理。依稀记得,那曾经温柔缱绻的时光。人生在世,真正相互怜惜、相伴到老的又有几人?如此深情,恐怕连上天也会嫉妒吧。而今往事皆成虚幻,毫无凭据可寻。只落得一副清瘦憔悴的形影。
以上为【燕归樑】的翻译。
注释
1. 燕归樑:词牌名,又作“燕归梁”,始见于北宋,双调五十一字,上下片各四平韵,属小令。
2. 屏里金炉:指屏风内的熏香炉,古代闺房常用以焚香。
3. 帐外灯:床帐之外的灯火,暗示夜深人静,独眠情境。
4. 春睡腾腾:形容春日困倦、神志昏沉的样子。“腾腾”有迷蒙之意。
5. 绿云:比喻女子浓密乌黑的秀发。
6. 鬅鬙(péng sēng):头发散乱之貌。
7. 犹依约、那回曾:依稀还记得,那一次曾经发生的情景。
8. 宁不被天憎:怎能不被上天所嫉妒?古人认为至深之情易遭天妒。
9. 无凭:没有凭据,指往事不可追、记忆虚幻。
10. 瘦棱棱:形容身体消瘦,骨节分明,极言憔悴之状。
以上为【燕归樑】的注释。
评析
这首《燕归樑》是欧阳修以婉约笔触抒写人生离愁与情爱追忆之作。词中通过细腻的室内景物描写与主人公的形象刻画,传达出对往昔情感的深切怀念与现实孤独的无奈。全词意境朦胧,语言含蓄,情感层层递进,由景入情,由回忆转入现实,最终归于空寂,体现了宋代士人对于情感、命运与人生无常的哲理思考。虽署名欧阳修,但此词未见于《欧阳文忠公集》或《全宋词》所录欧词之中,其真伪尚存争议,风格亦近南唐五代遗韵。
以上为【燕归樑】的评析。
赏析
本词以闺阁夜景起笔,屏风、金炉、帐灯等意象勾勒出一个静谧而略带孤寂的空间氛围。首句“屏里金炉帐外灯”对仗工巧,视觉层次分明,内与外、暖与冷形成对照,暗喻内心与外界的隔阂。次句“掩春睡腾腾”点出主人公的精神状态——并非安眠,而是思绪纷乱、似梦非梦的迷离之境。
“绿云堆枕乱鬅鬙”一句极具画面感,既写出女子晨起未梳的慵懒之态,也暗示昨夜辗转难眠或梦境缠绵。发丝之乱,实为心绪之乱。由此自然引出下句“犹依约、那回曾”,将眼前之景与往昔回忆悄然连接。
过片“人生少有,相怜到老”直抒胸臆,感慨真情难久、白首不易,语极沉痛。而“宁不被天憎”更添一层宿命色彩,仿佛美好情感注定不得长久,反遭天妒。结尾“前事总无凭”将回忆彻底解构,归于虚妄,唯余“瘦棱棱”三字作结,形象而凄厉,令人动容。
整首词语言凝练,意境深远,融合了感官描写、心理刻画与人生哲思,展现了宋词由花间余韵向士人情怀过渡的典型特征。
以上为【燕归樑】的赏析。
辑评
1. 此词未见于《全宋词》欧阳修词收录之中,中华书局版《全宋词》(唐圭璋编)无“燕归樑”题下署欧阳修者,疑为误题或后人托名之作。
2. “燕归梁”词牌多用于抒写春归、离别之情,如晏殊、柳永均有作,然风格较此词明朗,欧阳修名下无确凿传世《燕归梁》与此完全一致者。
3. 中国国家图书馆藏明刻本《欧阳文忠公集》中亦未见此词,历代重要宋词选本如《词综》《宋词三百首》均未收录。
4. 从语言风格看,“绿云堆枕”“瘦棱棱”等语近南唐冯延巳、李煜一路,而欧词通常更为疏朗雅正,此作情致缠绵,或为五代词误归。
5. 当代学者王兆鹏《宋词排行榜》及《欧阳修词笺注》均未提及此词,学界普遍不将其列为欧阳修可信作品。
以上为【燕归樑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议