江上孤峰蔽绿萝,县楼终日对嵯峨。
丛林已废姜祠在,事迹难寻楚语讹。
空馀一派寒岩侧,澄碧泓渟涵玉色。
野僧岂解惜清泉,蛮俗那知为胜迹。
西陵老令好寻幽,时共登临向此游。
依依渡口夕阳时,却望层峦在翠微。
城头暮鼓休催客,更待横江弄月归。
翻译
江边有一座孤立的山峰,绿萝藤蔓遮蔽其上,县衙的楼阁终日正对着那高峻挺拔的山岩。
寺庙的丛林早已荒废,但姜氏的祠堂尚存;历史事迹已难以寻觅,楚地的传说也因口耳相传而发生讹误。
唯有一道清泉从寒岩一侧流出,水色澄澈碧绿,静水深潭中蕴涵着如玉般的光泽。
寺院的僧人哪里懂得珍惜这清泉?当地的民俗更不知此处曾是名胜古迹。
西陵县令丁宝臣喜好探幽访胜,时常与我一同登临此地游览。
我们沿着倾斜险要的小径穿越林间枝叶交错之处,走到平坦的岩石上,苍苔覆盖的石面正好供游人歇息。
山中气候多变,云影日光使天气忽阴忽晴,而涧边的柏树、岩上的松树却长年青翠。
山谷里花开,才知此处地气温暖;林间鸟鸣婉转,仿佛奏响了春天的乐章。
夕阳西下时,我们依依不舍地渡过渡口,回头遥望,群山叠嶂隐现于苍翠的烟霭之中。
城头傍晚的鼓声虽起,却不必催促游人归去,我们更愿留在江上,吹箫弄月,尽兴而返。
以上为【和丁宝臣游甘泉寺】的翻译。
注释
1. 丁宝臣:字元珍,北宋官员,与欧阳修交好,时任西陵县令。
2. 甘泉寺:寺名,具体位置不详,据诗意应在长江沿岸某处山中,或在今湖北宜昌一带。
3. 县楼:指西陵县衙的楼阁。
4. 嵯峨:形容山势高峻。
5. 丛林已废:指佛寺原有的茂密丛林和建筑已荒废。
6. 姜祠:相传为纪念东汉隐士姜岐所建之祠,姜岐曾隐居于此。
7. 楚语讹:楚地民间口传之言多有讹误,指历史传说不可尽信。
8. 泓渟:水深而静止的样子。
9. 西陵老令:指丁宝臣,时任西陵县令,“老令”为尊称。
10. 暮鼓:古代城市傍晚击鼓报时,用以提醒百姓闭户安歇。
以上为【和丁宝臣游甘泉寺】的注释。
评析
这首诗是欧阳修与友人丁宝臣同游甘泉寺所作,以纪游为体,融写景、抒情、叙事于一体。全诗结构清晰,由远及近,从景入情,层层推进。诗人通过对自然景物的细腻描绘,展现出甘泉寺一带清幽秀美的山水风光,同时借“丛林已废”“事迹难寻”等句,流露出对历史遗迹湮没的感慨。诗中亦表现了诗人与友人超然物外、寄情山水的情怀,尤其结尾“更待横江弄月归”,意境空灵悠远,体现了宋人崇尚自然、追求闲适的精神境界。语言典雅而不失流畅,对仗工整,音韵和谐,堪称宋代山水纪游诗中的佳作。
以上为【和丁宝臣游甘泉寺】的评析。
赏析
本诗以五言古风为主,兼有七言句式变化,整体节奏舒缓,适合表现山水游赏的从容心境。开篇即以“江上孤峰”勾勒出地理环境,继而描写县楼对峙、山势嵯峨,形成空间上的宏阔感。中间部分转入人文遗迹的追思,“姜祠在”而“丛林废”,“事迹难寻”而“楚语讹”,在今昔对比中透露出淡淡的怅惘。泉水一段笔锋一转,聚焦于自然之美:“澄碧泓渟”四字极写水质之清润,如玉生辉,令人神往。随后通过“野僧不解”“蛮俗不知”的感叹,反衬出诗人与友人独得此境之妙。
后半段写同游之乐,细节生动:“攲危一径”“盘石苍苔”写出山路之险与休憩之宜;“云日变阴晴”“松柏度岁青”则展现山中气候之变幻与草木之恒常。春花鸟语,点染生机,使全诗洋溢着盎然春意。结尾二联尤为精彩:渡口夕阳,层峦翠微,画面由近推远;暮鼓催归,而诗人偏欲“弄月归”,将留恋之情推向高潮,余韵悠长。全诗情景交融,既有客观描摹,又有主观寄托,充分展现了欧阳修“从容自得、温润典雅”的诗风。
以上为【和丁宝臣游甘泉寺】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以意脉贯通为主,不尚雕琢,而风骨自遒。”此诗正合此论,叙事写景,一气呵成。
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗平易中有深远之致,如‘城头暮鼓休催客,更待横江弄月归’,真有林下风味。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,但在《宋诗别裁集》中评曰:“欧诗承中晚唐之绪,而洗其纤仄,此篇气象开阔,情致缠绵,足见其胸次。”
4. 清·纪昀评《文忠集》:“此诗结构井然,前写景,中怀古,后抒情,层层递进,结处尤见旷达。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类四》)
5. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未选此诗,但其论欧诗云:“永叔诗似质实腴,似直实曲,此作可见一斑。”
以上为【和丁宝臣游甘泉寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议