翻译
试问那寒夜中皎洁明亮的玉蟾(月亮),究竟比屋内纷乱闪烁的烛光如何?
不知那传说中的桂魄(月亮)今日藏身何处,或许它正映照在我家的紫石屏风上吧。
以上为【中秋不见月问客】的翻译。
注释
1. 中秋不见月问客:诗题表明写作背景为中秋节夜未见月亮,诗人因此向客人发问或自问。
2. 玉蟾:古代对月亮的美称,传说月中有蟾蜍,故称“玉蟾”。
3. 寒皎皎:形容月光清冷而明亮。
4. 银烛:指白色的蜡烛,此处代指室内的灯光。
5. 乱荧荧:形容烛光闪烁不定的样子。
6. 桂魄:亦为月亮的别称,传说月中有桂树,故称“桂魄”。
7. 吾家:我家,诗人自称。
8. 紫石屏:用紫色石材制成的屏风,可能为砚台或装饰用石屏,宋代文人常以紫石制砚或陈设,具清雅之趣。
9. 何如:怎么样,与……相比如何。
10. 不知:表示疑问与探寻,引出下句的想象。
以上为【中秋不见月问客】的注释。
评析
此诗以中秋不见月为题,借问月之名,抒写诗人内心对明月的思念与想象。全诗设问起笔,将天上寒月与人间烛光对比,既显清冷孤寂,又透出几分戏谑与哲思。后两句转而寻月于家中紫石屏,化实为虚,以物寄情,表现出文人雅士在自然美景缺失时,仍能通过艺术与想象重构诗意世界的情怀。语言简练,意境空灵,体现了欧阳修晚年诗风趋于淡远、含蓄的特点。
以上为【中秋不见月问客】的评析。
赏析
这首小诗构思巧妙,以“问”贯穿全篇,实为自问自答之语。首句“试问玉蟾寒皎皎”,将月亮拟人化,仿佛可与之对话;次句“何如银烛乱荧荧”,则引入人间灯火,形成天上与人间、清寒与温热、永恒与短暂的对照。这种对比不仅在于视觉光影之别,更隐含精神境界的思索:是追求高远清寂的天边明月,还是安于眼前摇曳却温暖的人间烛火?
后两句笔锋一转,由外景转入室内。“不知桂魄今何在”,表面是寻月不得的怅然,实则为下句埋下伏笔。结句“应在吾家紫石屏”,出人意料地将月亮归于家中紫石屏上,可能是月光曾映其上,亦可能是屏风本身如镜含月,甚至暗示砚台光泽如月——无论哪种解释,皆体现出诗人以心造境、化无为有的艺术能力。此句既有幽默感,又富哲理意味,展现了宋人“格物致知”的审美趣味和内在自足的精神世界。
整首诗短小精悍,语言平易而意蕴深远,充分体现了欧阳修作为一代文宗,在诗歌创作中融哲理、情趣与生活于一体的艺术风格。
以上为【中秋不见月问客】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主气格,不尚雕琢,而风神自远。”
2. 《宋诗钞·六一居士集钞》:“公诗和平婉丽,兼有遒劲,如《中秋不见月》诸作,语浅意深,耐人寻味。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“欧公作诗,常于寻常景物中出奇思,如‘桂魄应在吾家紫石屏’,看似无理,实得物理与情理之妙。”
4. 《唐宋诗醇》评:“此诗设问起,幻想起结,不言怨月,而月之不见愈显;不言思月,而月之情态毕现。可谓善运虚境者矣。”
5. 《苕溪渔隐丛话·后集》载:“欧公性喜石,尤重端、紫之属,故诗中屡见‘石屏’‘砚池’之语,皆寓文士清赏之意。”
以上为【中秋不见月问客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议