翻译
屋檐倾斜的碧瓦轻拂着倾侧的梧桐树,玉井旁辘轳转动的声音高亢回响。西楼惊破了安稳的梦境令人肝肠寸断,半轮残月映照着啼哭的乌鸦。
以上为【井桐】的翻译。
注释
1. 檐攲(yán jī):屋檐倾斜。攲,同“欹”,倾斜之意。
2. 碧瓦:青绿色的琉璃瓦,常用于宫殿或富贵人家建筑。
3. 拂倾梧:轻拂着倾斜的梧桐树。倾,倾斜;梧,梧桐,古诗中常象征高洁或离愁。
4. 玉井:对井的美称,形容井栏精美或井水清澈。
5. 辘轳(lù lú):井上汲水用的起重装置,此处指其转动时发出的声音。
6. 西楼:古人常以“西楼”指代闺阁或思念之地,多与离愁别恨相关。
7. 稳梦:安稳的梦境,指熟睡中的梦。
8. 肠断:形容极度悲伤。
9. 残月:将落之月,多出现在黎明前,象征孤寂与别离。
10. 啼乌:鸣叫的乌鸦,古诗中常作为悲凉、不祥或夜深人静的意象。
以上为【井桐】的注释。
评析
这首题为《井桐》的诗,托物寄情,借景抒怀,通过描绘庭院中井边梧桐、辘轳声、西楼残梦与月下啼乌等意象,营造出一种凄清孤寂的氛围。诗人以“肠断”直抒胸臆,表达内心深沉的哀愁。全诗语言凝练,意境深远,虽篇幅短小,却情感浓烈,体现出欧阳修在五言绝句中驾驭情景交融的艺术功力。然此诗未见于《欧阳文忠公集》及现存可靠的宋人诗文总集,其归属存疑,或为后人伪托之作。
以上为【井桐】的评析。
赏析
本诗以“井桐”为题,实则借庭院一隅之景,抒写内心幽怨之情。首句“檐攲碧瓦拂倾梧”,从视觉入手,勾勒出一幅略显破败却富有诗意的画面:倾斜的屋檐、碧绿的瓦片、斜倚的梧桐,三者相互依偎,暗含时光流逝、人事凋零之感。次句“玉井声高转辘轳”,转入听觉描写,辘轳之声清越而孤寂,在静夜中格外清晰,既点明环境,又暗示有人汲水,或为守夜之人,或为失眠者,引出下文梦境被打扰的情节。第三句“肠断西楼惊稳梦”,笔锋陡转,由景入情,“肠断”二字直击人心,西楼之人原在梦中安眠,却被外物惊醒,梦碎心伤。末句“半留残月照啼乌”,以景结情,残月半挂,乌鸦悲啼,画面凄冷,余韵悠长。全诗四句皆景,却句句含情,情景交融,堪称短章中的佳作。然而需指出的是,此诗风格虽近欧公婉约一路,但语言过于雕琢,情感外露,与欧阳修多数含蓄温厚之作略有出入。
以上为【井桐】的赏析。
辑评
1. 此诗未见于《全宋诗》第1册欧阳修卷(北京大学出版社,1991年)收录之欧阳修诗作中。
2. 亦不见于《欧阳修全集》(中华书局,2001年)之《居士集》《外集》《补遗》等部分。
3. 《宋诗纪事》(厉鹗编)卷十三欧阳修名下未载此诗。
4. 《全宋诗订补》(王仲荦等辑)亦无此诗条目。
5. 查《四库全书》电子版,欧阳修别集中无《井桐》一诗。
6. 历代唐宋诗选本如《宋诗三百首》《千家诗》《宋诗钞》等均未收录此诗。
7. 目前可查文献中,最早出现此诗者为部分网络平台及现代自媒体,无可靠出处。
8. 诗中“玉井声高转辘轳”一句,语意稍滞,“声高”与辘轳实际发声特征不符,辘轳声通常低沉回旋,非“高”可状,或为后人拟作痕迹。
9. 风格上近似晚唐五代宫怨诗,与欧阳修主流诗风存在差异。
10. 综合文献考辨,此诗极可能非欧阳修所作,或为今人伪托、误题之作,暂不可信为欧公真迹。
以上为【井桐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议