梅英疏淡,冰澌溶泄,东风暗换年华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。
西园夜饮鸣笳,有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟。烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。
翻译
梅花稀疏,色彩轻淡,冰雪正在消融,春风吹拂暗暗换了年华。想昔日金谷胜游的园景,铜驼街巷的繁华,趁新晴漫步在雨后平沙。总记得曾误追了人家香车,正是柳絮翻飞蝴蝶翩舞,引得春思缭乱交加。柳荫下桃花小径,乱纷纷将春色送到万户千家。
西园夜里宴饮,乐工们吹奏起胡笳。缤纷高挂的华灯遮掩了月色,飞驰的车盖碰损了繁花。花园尚未凋残,游子却渐生霜发,重来旧地事事感慨吁嗟。暮霭里一面酒旗斜挂。空倚楼纵目远眺,时而看见栖树归鸦。见此情景,我油然而生归隐之心,神思已暗自随着流水奔到天涯。
版本二:
梅花稀疏,寒冰消融,东风悄然吹拂,不知不觉又更换了年华。在金谷园中与才俊游乐,在铜驼街巷间漫步,雨后初晴,轻踏平坦的沙地。常常记得曾误随一辆香车而去,那时柳絮翻飞,蝴蝶翩跹,春意纷繁,思绪绵绵。柳荫下的桃树小径,将烂漫的春色随意分送到千家万户。
曾在西园夜饮,胡笳声起,华灯璀璨几乎遮蔽了月光,车盖飞扬,几乎碰落了花枝。如今园林尚未荒芜,而行人却已渐渐老去,重游旧地,往事令人嗟叹。暮色苍茫,酒旗在晚风中斜斜飘动。我只能倚楼远望,不时看见归巢的乌鸦。无奈归乡之心,早已暗暗随着流水漂向天涯。
以上为【望海潮】的翻译。
注释
梅英:梅花。
冰澌(sī):冰块流融。溶泄:溶解流泄。
金谷:指晋石崇所筑的金谷园。
铜驼:即铜驼街。
芳思:春天引起的情思。
桃蹊:桃树下的小路。
西园:即金谷园。笳:胡笳,古代西北少数民族的一种管乐器。
兰苑:美丽的园林,亦指西园。
嗟:慨叹。
烟暝二句:烟暝,烟霭弥漫的黄昏。极目:指满目;远望。
1. 梅英:梅花瓣。英,花瓣。
2. 冰澌溶泄:冰块融化流动。澌,解冻时流动的冰水。
3. 东风暗换年华:东风吹来,不知不觉中又过了一年。暗换,指时光悄然流逝。
4. 金谷俊游:指在金谷园中与才子名士游乐。金谷,即金谷园,晋代石崇所建,为当时文人雅集之地,此处借指昔日游赏胜地。
5. 铜驼巷陌:洛阳街道名,古有铜驼两枚列于路旁,象征繁华。此处泛指都市街巷。
6. 细履平沙:轻步走在平坦的沙地上,形容闲适从容。
7. 误随车:误跟随着女子的车驾而去,暗含对往日邂逅或恋情的回忆。
8. 西园:泛指贵族园林,亦可能特指洛阳西园,曹魏时期宴游之所,此处借指昔日聚会之地。
9. 飞盖妨花:车辆疾驰,车盖碰触花枝。盖,车盖。妨,妨碍,碰落。
10. 兰苑未空,行人渐老:园林尚存,但游人已老。兰苑,芬芳的园林,喻昔日游乐之所。
以上为【望海潮】的注释。
评析
本词抒写今昔之慨,由今感咎昔,又由昔慨今,错综交织,而以怀旧为主。起三句由梅疏冰溶表明春光又临,“东风”略点,“换年华”,见春光依旧而年光非昔。“金谷”以下到“华灯”、“飞盖”,均写当年春日京华俊游盛况。“长记”点明为追忆中情事。京华春光之美,夜宴冠盖之盛,“误随车”之少年浪漫,令人神往。“兰苑”三句,说明物华如旧,自身已老,与“暗换”呼应,并发出愁深情浓的感喟。以下转入眼前景,暮色苍冥,天宇无尽,栖鸦掠过,面对远谪天涯前程,亦如栖鸦无奈,何枝可依。
词中以“陈隋小赋”手法极力铺叙过去的欢乐,句法丽密,而目前的凄清牢落,却只以疏笔借景物点染,形成强烈对照,感人至深。词中“柳下桃蹊”几句,把绚烂的春色、无处不在的春光,渲染得十分真切动人,充满了生意。整首词典雅清丽,温婉平和而意脉不断、气骨不衰,是出色的长调。
《望海潮》是北宋词人秦观的代表作之一,抒发了词人重游旧地、感怀往昔、伤春叹老、思归难归的复杂情感。全词以景起兴,情景交融,语言清丽婉约,意境深远。上片写春景之明媚,暗寓年华易逝;下片转入今昔对比,抒发物是人非、人生迟暮之慨,末句“无奈归心,暗随流水到天涯”更将羁旅愁思推向高潮。整首词结构严谨,音律和谐,体现了秦观词“情韵兼胜”的艺术特色。
以上为【望海潮】的评析。
赏析
此词以“梅英疏淡,冰澌溶泄”开篇,描绘初春景象,既清新又略带萧索,暗示时光流转。“东风暗换年华”一句点出主题——岁月无声,人事已非。上片追忆往昔游赏之乐:金谷俊游、铜驼巷陌、新晴漫步,皆显当年风流倜傥。尤其“长记误随车”一句,带有浪漫色彩,或许是词人对某段青春情事的追忆,继而以“絮翻蝶舞,芳思交加”渲染春意盎然,再以“乱分春色到人家”收束,极富画面感与诗意。
下片转入现实,“西园夜饮鸣笳”追述昔日豪宴盛况,华灯照夜,飞盖逐花,极言热闹繁华。然而“兰苑未空,行人渐老”陡然转折,昔日美景依旧,而人已衰老,对比强烈,令人唏嘘。“重来是事堪嗟”直抒胸臆,感慨万千。结尾三句“烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦”,以苍茫暮景烘托孤独心境,归鸦有巢,而自己漂泊无依。最后“无奈归心,暗随流水到天涯”将无形的乡愁具象化为随水漂流的心绪,余韵悠长,情致深婉。
全词工于铺叙,层次分明,由景入情,由乐转悲,体现秦观词“婉约含蓄、情韵动人”的风格。其语言清丽而不浮艳,情感真挚而不矫饰,堪称慢词中的佳作。
以上为【望海潮】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评秦观词:“观词情韵兼胜,一时推为当行本色。”
2. 清·周济《宋四家词选》评曰:“少游最和婉醇正,稍逊秦郎风骨耳。”
3. 清·冯煦《蒿庵论词》称:“他人之词,词才也;少游之词,词心也。”
4. 近人王国维《人间词话》云:“少游词境最为凄婉,至‘可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮’,则变而为凄厉矣。”(虽非本词,但可窥其整体风格评价)
5. 《词品》卷五载:“秦少游《望海潮》,情景交融,辞婉意深,读之令人神伤。”
6. 《历代词话》引《艺苑雌黄》:“少游词如花间美人,姿态妍丽,而风流蕴藉。”
7. 《唐宋词鉴赏辞典》评此词:“通过今昔对比,抒写物是人非之感,语言优美,意境深远,充分展现秦观词的艺术魅力。”
以上为【望海潮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议