山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。
翻译
会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;越州城外,衰草连天,无穷无际。城门楼上的号角声,时断时续。在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕烟云散失而去。眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。
悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊。徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄昏。
版本二:
远处的山上轻抹着一片微云,天边与枯草相连,城楼上的画角声渐渐消失。我停下远行的船,暂且共饮这离别的酒杯。多少往昔仙境般的往事,如今只能徒然回首,只见烟雾缭绕、迷蒙纷乱。夕阳之外,成千上万的寒鸦飞舞,流水环绕着孤零零的村落。
令人销魂的时刻啊,暗中解下香囊,轻轻分开罗带,终究只落得在青楼中留下薄情负心的名声。这一别,何时才能再见?衣襟和袖口上,只白白沾满了泪水。最伤情的时候,回望高城已不可见,灯火点点,夜色已入黄昏。
以上为【满庭芳】的翻译。
注释
满庭芳:词牌名。双调九十五字,前片四平韵,後片五平韵。
连:一作「黏」。
谯门:城门。
引:举。
尊:酒杯。
蓬莱旧事:男女爱情的往事。
烟霭(ǎi):指云雾。
消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。
谩(màn):徒然。
薄幸:薄情。
1. 山抹微云:山峦上浮着淡淡的云彩。“抹”字极富画意,形容云如轻笔涂抹。
2. 天连衰草:天空与枯黄的野草相接,极言原野空旷萧瑟。
3. 画角:古代军中乐器,声音悲凉,常用于报时或警示。
4. 谯门:城门上的瞭望楼,即城楼。
5. 征棹(zhào):远行的船。棹,船桨,代指船。
6. 引离尊:举杯饮酒,为离别饯行。尊,同“樽”,酒器。
7. 蓬莱旧事:比喻昔日美好如仙境般的爱情往事。蓬莱,传说中的海上仙山。
8. 烟霭纷纷:烟雾缭绕,形容往事模糊不清,亦象征离愁迷茫。
9. 香囊暗解,罗带轻分:指分别时解下信物,象征爱情的终结。香囊、罗带均为定情之物。
10. 谩赢得青楼,薄幸名存:化用杜牧诗句“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”,自嘲多情却终被误解为薄情。
以上为【满庭芳】的注释。
评析
这首词铺写男女恋人离别时的哀愁之情,以寄托自己仕途蹭蹬不遇的感怀。由写景渐入,「抹」、「粘」,下字精美传神,远景入画。角声报时,停棹点地,「离尊」说出暂对别筵,一派暮色苍茫、行色匆匆的场景。「蓬莱旧事」三句,追想旧情,多少缱绻,无限低徊,顿涌心头。插写外景,烘染凄凉况味,浓化别绪。香囊、罗带,缀以「分」、「解」,告别刹那间,密意柔情难以割合之状,宛然在目。「谩赢得」、「何时见」,思前念後,自怨自艾,无可奈何,逼出泪染襟袖,离情达到高潮。旅船远驶,城不见,夜已深,而仍回首凝望,眷顾不休。笔触精细,思绪缠绵,画景诗情,一往而深。
《满庭芳·山抹微云》是北宋词人秦观的代表作之一,被誉为“千古绝调”。全词以离别为主题,融写景、抒情、叙事于一体,意境苍茫凄婉,语言清丽典雅,情感真挚深沉。词中通过描绘暮色苍茫之景,渲染出离别的哀愁,又借“蓬莱旧事”“香囊暗解”等细节,暗示一段缠绵悱恻的爱情终结。结尾“高城望断,灯火已黄昏”,以景结情,余韵悠长,将离愁推向极致。此词不仅展现了秦观“婉约派”宗师的艺术风格,也被苏轼称为“山抹微云秦学士”,足见其影响之深远。
以上为【满庭芳】的评析。
赏析
本词开篇即以“山抹微云,天连衰草”勾勒出一幅辽阔而萧索的秋日黄昏图景,炼字精妙,“抹”字尤为传神,赋予自然景色以人工绘画之美感,实为“词眼”。画角声断,更添寂寥,点明离别之时地。词人暂停征棹,与情人共饮离觞,情感细腻而克制。回忆“蓬莱旧事”,如梦似幻,而今唯余“烟霭纷纷”,既写实景,亦喻情思渺茫。
“斜阳外”三句,化用隋炀帝杨广《野望》诗“寒鸦千万点,流水绕孤村”,但意境更为苍凉完整,成为千古名句。画面由远及近,由景入情,自然过渡到离别场景。“销魂”二字直抒胸臆,情感陡升。香囊、罗带的细节描写,含蓄而动人,揭示恋情的私密与终结的无奈。“谩赢得”一句,自我解嘲中饱含辛酸,深化了词人的多情与悲剧色彩。
结尾层层递进:先是泪湿襟袖,再是回望高城,最后唯见黄昏灯火,视线与情感双重失落。以景结情,不言愁而愁无限,堪称婉约词收束之典范。全词音律谐美,情景交融,充分体现了秦观“情韵兼胜”的艺术特色。
以上为【满庭芳】的赏析。
辑评
宋·胡元任《苕溪渔隐丛话》:其词为东坡所称道,取其首句,呼为「山抹微云君」。
宋·魏菊庄《诗人玉屑·卷二十一》引晁無咎评:少游如《寒景》词云:「斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村。」虽不识字人,亦知是天生好言语。
宋·叶石林《避暑录话》:首言「山抹微云,天粘衰草,」为当时所传。苏子瞻于四学士中最善少游,故他文未尝不极口称善,岂特乐府?然尤以气格为病,故尝戏曰:「山抹微雲秦学士,露花倒影柳屯田。」
宋·吴虎臣《能改斋漫录》:近世以来作者,皆不及秦少游,如「斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村」虽不识字人,亦知是天生好言语也。
明·王凤洲《艺苑卮言》:「寒鸦千万点,流水绕孤村」,隋炀帝诗也。「寒鸦数点,流水绕孤村」,少游词也,语虽蹈袭,然入词尤是当家。
清·周止菴《宋四家词选》:此词将身世之感,打并入艳情,又是一法。
清·谭復堂《谭评词辨》:淮海在北宋,如唐之刘文房。下阕不假雕琢,水到渠成,非平钝所能借口。
现·唐季特《唐宋词简释》:此首写别情,缠绵凄婉。「山抹」两句,写别时所见景色,已是堪伤。「画角」一句,写别时所闻,愈加肠断。「高城」两句,以景结,回应「谯门」,伤情无限。
1. 苏轼:“山抹微云秦学士,露花倒影柳屯田。”(《苕溪渔隐丛话》引)——称赏秦观词风之雅致,亦戏称其为“山抹微云君”。
2. 周紫芝《竹坡诗话》:“少游在蔡州,与营妓娄婉、陶心儿者甚密,有‘山抹微云’之词……‘露花倒影’乃柳永《破阵子》语,东坡借此戏之。”——说明此词创作背景及苏轼调侃之事。
3. 李调元《雨村词话》:“‘山抹微云’一词,情景交融,古今绝唱。”
4. 况周颐《蕙风词话》:“少游‘山抹微云’词,婉转缠绵,情文兼至,可称词中神品。”
5. 黄苏《蓼园词选》:“通首情景交融,笔墨空灵,尤其是‘斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村’,写景入画,离愁自见。”
6. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,但称“少游词境最为凄婉”,可为此词之总体评价。
7. 《四库全书总目提要·淮海词提要》:“观其《满庭芳》诸阕,大抵婉约柔丽,实足以冠冕词坛。”
以上为【满庭芳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议