翻译
暮色中细雨迷蒙,池塘显得幽暗而曲折;远处的树木影影绰绰,几乎无法辨清道路。行人的踪迹渐渐稀少,寺院的磬声也已断续零落;唯有成双的鸳鸯栖宿在绿蒲丛生的水边。
以上为【白马寺晚泊】的翻译。
注释
1. 白马寺:中国最早的佛教寺院之一,位于今河南洛阳,东汉时创建,素有“释源”之称。
2. 晚泊:傍晚时分停船靠岸。
3. 蒙蒙:形容细雨迷蒙的样子。
4. 回塘:曲折回环的池塘,亦指水湾。
5. 依微:隐约、模糊的样子。
6. 不辨行:看不清行人或道路。
7. 疏磬断:稀疏的磬声断断续续。磬,佛寺中敲击以报时或诵经的乐器。
8. 渐稀:逐渐稀少。
9. 绿蒲:绿色的香蒲草,多生于水边湿地。
10. 鸳鸯:水鸟名,常成对出现,象征恩爱或孤寂中的相伴,在此更添静谧氛围。
以上为【白马寺晚泊】的注释。
评析
《白马寺晚泊》是北宋诗人秦观所作的一首写景小诗,描绘了傍晚停舟于白马寺附近时所见的静谧景象。全诗以“晚雨”为背景,通过视觉与听觉的渐变描写,展现了一幅由动入静、由人世归自然的画面。前两句写远景与朦胧之态,突出环境的幽深;后两句转写人物消散、声音沉寂,最终聚焦于自然生灵——鸳鸯的安栖,反衬出尘世的冷落与禅境的宁和。诗风含蓄淡远,体现了秦观早期诗歌中清丽婉约之外的另一面:空灵寂静,近于王维一脉的山水禅意。
以上为【白马寺晚泊】的评析。
赏析
本诗以“晚泊”为题,选取黄昏雨景为切入点,营造出一种清冷、幽寂的意境。首句“蒙蒙晚雨暗回塘”,以“蒙蒙”状雨之细密,“暗”字点出天色渐晚,池塘因雨而显得幽深不明,奠定了全诗阴柔低沉的基调。次句“远树依微不辨行”,视线由近及远,树木在雨雾中若隐若现,连道路都难以分辨,进一步强化了视觉的模糊与空间的迷离感。
第三句“人物渐稀疏磬断”,由景及人,再及声。行人渐少,钟磬之声也零落中断,暗示寺庙日常活动的结束,人间烟火悄然退场。最后一句“绿蒲丛底宿鸳鸯”,笔锋陡转,聚焦于自然界的生灵——鸳鸯在蒲草深处安然栖息,动静对比强烈,以生机反衬寂静,以成双映照孤独,余韵悠长。
全诗四句皆景,却句句含情。诗人未言自身情感,但通过环境的层层渲染,传达出一种孤寂、淡泊乃至略带禅意的心境。语言简练,意象精微,结构上由广至细、由喧至寂,具有典型的宋代山水诗审美特征。
以上为【白马寺晚泊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·淮海集》:“少游诗虽以婉丽称,然如《白马寺晚泊》,则清远似右丞,无声处自有妙谛。”
2. 《历代诗话》引清代吴乔语:“秦淮海五绝,不事雕琢而情景俱真,《白马寺晚泊》是也。‘疏磬断’三字,写出夜气渐凝之状,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗借晚雨、远树、稀人、断磬等意象,勾勒出一幅空寂的禅林暮景图。末句鸳鸯成对,反衬诗人独泊之孤,含蓄深远。”
4. 《中国古典诗词精品赏读·秦观》:“全诗无一字言情,而情在景中。从人间渐寂到自然安眠,体现诗人对宁静境界的向往。”
以上为【白马寺晚泊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议