翻译
节令风物不断递换,变化常新;痴心儿女,你们为什么要苦苦地挽留春天?那五彩缤纷的花朵凋谢又有什么遗憾?夏天的树木,浓密葱绿,不也一样使你合意欢心!
版本二:
节令风物依次更替,各自呈现新貌,那些多情的男女总想挽留春天。
花开花落本是自然规律,芳菲消尽又何须怨恨?夏日的树木枝叶繁茂,绿荫浓郁,同样令人惬意宜人。
以上为【三月晦日偶题】的翻译。
注释
晦日:农历每月最后的一天。
节物:各个季节的风物景色。
儿女:这里泛指男女。
芳菲:香花芳草。
何须:何必,何用。
可人:称人心意。
1. 三月晦日:指农历三月的最后一天。“晦”为每月最后一天。
2. 偶题:随意题写,即兴之作。
3. 节物:指各个时节的风物、景致。
4. 相催:彼此交替、推移,形容季节更迭迅速。
5. 痴心儿女:指多愁善感、执著于情感的人,尤指伤春惜春之人。
6. 挽留春:试图阻止春天的离去,表达对春光的眷恋。
7. 芳菲:原指花草的香气与美丽,此处代指春天的繁花美景。
8. 歇去:凋谢、消逝。
9. 何须恨:何必怨恨,表达豁达之情。
10. 夏木阴阴:夏日树木枝叶茂密,形成浓密的树荫;“阴阴”形容树荫深浓的样子。正可人:正是宜人、令人喜爱的时候。
以上为【三月晦日偶题】的注释。
评析
这首七言绝句诗首先从节令上着手,说自然界的风物,随着季节的转换而不断更新,而痴心儿女何苦要对春天苦苦留恋;三四句从反对痴心儿女对春天的逝去而伤心遗憾上着手,指出对繁花的凋谢不需要抱恨,接下来的夏天,树木荫浓,同样令人高兴。诗一反旧例,没有悲伤的情调,却是顺其自然,豁达通变。
这首诗以三月晦日(即农历三月的最后一天)为背景,抒发了诗人对春去夏来的自然变迁的理性态度。面对人们常见的惜春情绪,秦观反其道而行之,提出“何须恨”的豁达观点,认为季节更替本属自然规律,不必执着于挽留逝去的春光。转而赞美夏日浓荫的“可人”之处,表现出一种顺应天时、随遇而安的人生态度。全诗语言简练,意境清新,寓理于景,体现了宋诗注重理趣的特点。
以上为【三月晦日偶题】的评析。
赏析
秦观此诗虽短,却蕴含深刻的哲理意味。前两句“节物相催各自新,痴心儿女挽留春”,以客观笔触描绘季节流转不息的自然规律,并点出人间常情——人们对春光的依依不舍。一个“痴”字,既带几分调侃,也暗含理解与同情。后两句笔锋一转,“芳菲歇去何须恨”,直抒胸臆,否定了无谓的感伤,指出春天的离去本属自然法则,不应沉溺于遗憾之中。结句“夏木阴阴正可人”,以生动的意象展现夏日之美:绿树成荫,清凉宜人,别具一番生机与情趣。这种由春到夏的审美转换,体现了诗人开阔的胸襟与通达的人生观。全诗结构紧凑,由景入情,再由情入理,充分展现了宋诗“以理入诗”的典型特征。同时语言平实自然,毫无雕饰,却意味悠长,耐人寻味。
以上为【三月晦日偶题】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·淮海集》评秦观诗:“少游诗格清丽,情韵兼胜,虽以词名世,然其诗亦有唐人遗意。”
2. 《历代诗话》引清代学者吴乔语:“秦少游‘芳菲歇去何须恨,夏木阴阴正可人’,此等语出自性灵,不假修饰,真得四时之趣者。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“诗人以简练的语言表达了对自然规律的深刻理解,摒弃了传统的伤春情绪,展现出一种积极乐观的生活态度。”
4. 《中国古典诗词精品赏读》指出:“此诗在节令诗中别具一格,不落俗套,由惜春转向赞夏,体现了诗人独特的审美视角和人生智慧。”
以上为【三月晦日偶题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议