翻译
“圣人的良知一如青天白日,贤人的良知就像有浮云的天气,愚人的良知好比阴霾满天。虽然他们浑浊清明的程度有差别,但辨别黑白则是一致的。即便在昏黑的夜晚,也能隐约看出黑白,这说明太阳的光辉还没完全被遮蔽。在逆境中学功夫,也只是从这一点光明处去细致鉴察体会。”
版本二:
圣人的智慧,如同晴朗天空中的太阳;贤人的智慧,如同被浮云遮蔽的太阳;愚人的智慧,如同阴霾密布时的太阳。虽然光明的程度有明暗之别,但辨别黑白的能力却是一致的。即使在昏暗的夜晚,也依稀能分辨出黑白,这正是太阳余光尚未完全消失的地方。困而求学的功夫,正是要从这一点残存的光明处,加以精细体察和推究。
以上为【传习录 · 卷下 · 门人黄省曾录 · 四十二】的翻译。
注释
1 青天之日:比喻圣人之心清明无蔽,如晴空中的太阳,光明普照。
2 浮云天日:比喻贤人之心虽有私欲或习气遮蔽,但本体光明仍在,如太阳被浮云遮掩。
3 阴霾天日:比喻愚人之心被重重私欲蒙蔽,如太阳被浓重阴霾覆盖,光明难现。
4 昏明不同:指光明程度的差异,象征人心受染污程度的不同。
5 辨黑白则一:指无论圣愚,其本有的辨别是非善恶的能力(良知)本质相同。
6 影影见得黑白:在极昏暗中仍能模糊分辨,比喻人心即便堕于愚昧,仍存一丝良知萌动。
7 日之余光未尽处:比喻良知未曾彻底泯灭,仍有可觉察、可恢复的基础。
8 困学功夫:语出《论语·季氏》“困而学之,又其次也”,指人在困惑中努力求学,此处特指在昏昧中仍坚持修养工夫。
9 精察:精细体察,深入省察内心,为阳明“省察克治”工夫的重要环节。
10 从这点明处:指从尚存的良知微光处入手,循序渐进,恢复本心全体大用。
以上为【传习录 · 卷下 · 门人黄省曾录 · 四十二】的注释。
评析
此段文字出自《传习录》卷下,由门人黄省曾记录,是王阳明心学思想的重要体现。文中以“日”为喻,形象地说明了人性本具良知,不论圣贤愚凡,其内在的辨别是非之能力(即良知)本质上并无差别,只是因私欲遮蔽程度不同而显现出明暗之分。王阳明强调“困学功夫”,即在昏昧中仍不放弃对内心光明的追寻,从尚存的一丝清明处入手,通过省察克治,恢复本心之明。这种观点体现了阳明心学“人人皆可为尧舜”的平等性与实践性,突出了主观能动性和道德自觉的重要性。
以上为【传习录 · 卷下 · 门人黄省曾录 · 四十二】的评析。
赏析
本段文字以自然景象设喻,将抽象的心性之理具象化,语言简洁而意蕴深远。以“日”为核心意象,构建起圣、贤、愚三者心性状态的层级图景,既承认现实差异,又肯定本体一致,体现出阳明心学“心即理”“良知本具”的根本立场。尤为精妙的是,王阳明并未将愚人视为不可救药,而是指出即便在最黑暗处,仍有“影影见得黑白”的可能,这为一切人提供了成圣的希望与路径。由此引出“困学功夫”的实践方向——不求一蹴而就,但求从当下尚存的明觉处着手,步步为营,终可拨云见日。这种由微而著、由昏而明的修养观,既具现实关怀,又富哲学深度,充分展现了阳明学“即凡而圣”的精神特质。
以上为【传习录 · 卷下 · 门人黄省曾录 · 四十二】的赏析。
辑评
1 《明儒学案·姚江学案》黄宗羲评:“阳明先生以良知为宗,谓圣愚同具,如日之在天,或霁或雾,其光未尝损也。此条言‘青天之日’云云,最得其旨。”
2 清代李绂《穆堂初稿》称:“‘虽昏黑夜里,亦影影见得黑白’,此语最吃紧。人须信得过自己本心未尝全死,方可下工夫。阳明此喻,唤醒千古梦梦者。”
3 刘宗周《人谱》引此文后评曰:“余光未尽,正吾人用力之地。若谓愚人全无知识,则学无可施矣。阳明之教所以不弃一人者在此。”
以上为【传习录 · 卷下 · 门人黄省曾录 · 四十二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议