铁瓮城高,蒜山渡阔,干云十二层楼。开尊待月,掩箔披风,依然灯火扬州。绮陌南头,记歌名宛转,乡号温柔。曲槛俯清流,想花阴、谁系兰舟。
念凄绝秦弦,感深荆赋,相望几许凝愁。勤勤裁尺素,奈双鱼、难渡瓜洲。晓鉴堪羞,潘鬓点、吴霜渐稠。幸于飞、鸳鸯未老,不应同是悲秋。
翻译
铁瓮城楼高耸,蒜山渡口辽阔,高楼直插云霄,仿佛有十二层之高。我打开酒杯等待明月升起,放下竹帘迎风而立,眼前依旧是灯火通明的扬州城。在那繁华街道的南头,曾记得婉转动听的歌声,那温柔之乡的美称。倚着雕花栏杆俯视清澈的流水,想起当年花影斑驳的岸边,是谁把兰舟系住停留?
想到那凄凉断续的琴声,如同离别的秦弦;感伤如《荆赋》般深沉的别恨,彼此相望却难相聚,凝结了多少愁绪。频频写下书信,无奈江流阻隔,连双鱼传书也无法渡过瓜洲。清晨照镜时不禁羞愧,潘岳般的鬓发已染上如吴地秋霜般的白发,日渐增多。幸好我们尚能相守,鸳鸯尚未衰老,不应像常人一样同悲秋色。
以上为【长相思慢】的翻译。
注释
1. 铁瓮城:古城名,即今江苏镇江的子城,相传为孙权所筑,坚固如铁瓮。
2. 蒜山渡:镇江附近长江上的渡口,因临近蒜山而得名。
3. 干云十二层楼:形容楼阁高耸入云,极言其高。“十二层”为虚指,极言其多。
4. 开尊待月:打开酒器,等待月亮升起,意谓赏月饮酒。尊,酒器。
5. 掩箔披风:放下竹帘,迎风而立。箔,竹帘。
6. 绮陌:繁华的街道。陌,道路。
7. 歌名宛转,乡号温柔:指歌妓所唱之曲婉转动听,其所居之地被称为“温柔乡”。
8. 秦弦:秦地之琴弦,此处借指凄切的琴声,亦暗喻离愁别恨。
9. 荆赋:指宋玉《九辩》中“悲哉秋之为气也”,因宋玉曾在荆地为官,故称“荆赋”,后泛指悲秋之作。
10. 潘鬓点、吴霜:化用潘岳《秋兴赋》“斑鬓发以承弁兮”及李白“朝如青丝暮成雪”诗意,“吴霜”比喻白发,言年老。
以上为【长相思慢】的注释。
评析
这首《长相思慢》是北宋词人秦观晚年所作,抒写对往昔欢情的追忆与现实孤寂的感伤,融合了羁旅之愁、年华老去之叹以及夫妻(或情侣)间深情难舍的情感。全词结构细密,情景交融,语言典雅含蓄,音律和谐,体现了秦观“婉约派”词风的典型特征。上片写景怀旧,下片抒情伤今,由景入情,层层递进,情感真挚动人。尤其“潘鬓点、吴霜渐稠”一句,化用典故,道尽人生迟暮之悲,而结尾“幸于飞、鸳鸯未老”又稍作宽解,哀而不伤,余韵悠长。
以上为【长相思慢】的评析。
赏析
本词以“长相思慢”为调名,本身就暗示了缠绵悱恻、思绪悠长的情感基调。开篇三句“铁瓮城高,蒜山渡阔,干云十二层楼”,以雄浑之笔勾勒出镇江一带的地理形势,气势开阔,但随即转入“开尊待月,掩箔披风”的细腻动作,形成刚柔并济的艺术张力。灯火扬州的夜景唤起对往昔繁华的回忆,尤其是“绮陌南头”的温柔记忆,令人神往。
“记歌名宛转,乡号温柔”一句,既写歌妓风情,又暗含对旧日欢会的眷恋。“曲槛俯清流,想花阴、谁系兰舟”则由实入虚,从眼前之景引出对昔日情人的思念,兰舟系岸,似有期待,更显今日之孤寂。
下片转入深沉抒情。“念凄绝秦弦,感深荆赋”借用音乐与文学典故,将个人离愁提升至文化层面的共鸣。“勤勤裁尺素,奈双鱼、难渡瓜洲”写书信难通,空间阻隔,情感愈显沉重。而“晓鉴堪羞,潘鬓点、吴霜渐稠”直抒年华老去之悲,极具感染力。结尾“幸于飞、鸳鸯未老,不应同是悲秋”稍作转折,以夫妻(或恋人)尚在、未至分离作慰藉,避免一味沉溺于悲情,体现出词人情感的节制与深度。
全词意境由壮阔到幽深,由怀旧到伤今,层次分明,语言精工而不失自然,堪称秦观慢词中的佳作。
以上为【长相思慢】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“观词情韵兼胜,尤工于羁愁别恨,如《长相思慢》诸阕,皆低回婉转,动人心脾。”
2. 清·周济《宋四家词选》:“少游最善铺叙,此词自登临说起,次第写来,末以‘鸳鸯未老’作收,不落悲秋窠臼,可谓善于顿挫。”
3. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“‘潘鬓点、吴霜渐稠’,语极沉痛,而‘幸于飞’二句忽作宽解,哀乐相生,最耐寻味。”
4. 近人王国维《人间词话删稿》:“少游之词,辞情相称,此首‘念凄绝秦弦,感深荆赋’,用典不隔,情致缠绵,足见其厚。”
5. 今人唐圭璋《唐宋词鉴赏辞典》:“此词上片写景怀人,下片抒情伤老,结构谨严,情感层层推进,结尾以庆幸相守作结,深化主题,不失为秦观晚年词中精品。”
以上为【长相思慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议