翻译
上林苑中的蝴蝶虽小,也曾试着陪伴汉家天子。
它飞向南城而去,却不慎落在美人的石榴裙边。
繁花脉脉开满树梢,燕子轻盈翻飞,绕着云影穿梭。
蝴蝶出门后竟不识归路,羞于向陌头行人问路。
以上为【谣俗】的翻译。
注释
谣俗:指风俗习惯。
上林:古宫苑名。秦旧苑,汉初荒废,至汉武帝时重新扩建。故址在今西安市西及周至、户县界。
翾翾(xuānxuān):飞貌。
1. 谣俗:本指民间歌谣与风俗,此处或为诗题假借,实则非写民俗,而为托物讽世之作。
2. 上林:即上林苑,汉代皇家园林,象征权贵之地或朝廷中心。
3. 胡蝶:即“蝴蝶”,古时“胡”通“蝴”。
4. 汉家君:指汉代皇帝,借指当朝君主,亦可泛指权力中心人物。
5. 南城:京城南部区域,唐代常为贵族宅邸或娱乐场所集中地,象征繁华之所。
6. 石榴裙:唐代妇女流行的红色裙子,因色如石榴花得名,常代指美人或艳丽女性。
7. 脉脉:形容含情不语、静静盛开的样子,多用于花或人的情态。
8. 翩翩(翾翾):轻快飞翔貌,“翾”音xuān,形容鸟飞轻疾。
9. 陌头人:路上行人,陌指田间小路或街道,此处指陌生人。
10. 出门不识路:既写蝴蝶迷途,亦暗喻士人脱离本源、迷失人生方向。
以上为【谣俗】的注释。
评析
李贺此诗以“谣俗”为题,实则并非描写民间风俗,而是借物抒怀、托蝶言志的寓言式作品。全诗以“上林胡蝶”起兴,通过蝴蝶误入人间、流连花间却迷途不知返的意象,暗喻才士困顿于世俗繁华之中,虽曾亲近权贵(“试伴汉家君”),终迷失方向,进退失据。诗中意象瑰丽而迷离,语言婉转含蓄,体现了李贺诗歌特有的幽艳奇诡之风。末句“羞问陌头人”尤具深意,表现出诗人孤高自持、不愿屈身求援的心理状态,寄寓了仕途失意、知音难觅的悲慨。
以上为【谣俗】的评析。
赏析
此诗结构精巧,以蝴蝶为抒情主体,赋予其人格化的心理活动,形成独特的象征体系。首联“上林胡蝶小,试伴汉家君”,以微小之蝶欲近帝王之侧,暗喻寒士希冀入仕、亲近君王的理想。颔联“飞向南城去,误落石榴裙”,笔锋一转,由政治中心转入声色场域,“误落”二字点出命运之偶然与无奈,暗示理想堕入世俗欢娱。颈联写景:“脉脉花满树,翾翾燕绕云”,画面明媚动人,却更反衬蝴蝶之孤独与迷失。尾联“出门不识路,羞问陌头人”,将心理刻画推向高潮——既迷途,又不肯求助,体现一种清高自守却又无依无靠的悲剧性。全诗意象跳跃而意境连贯,语言绮丽而不失深致,是李贺“鬼才”风格中少见的含蓄之作,然其内里仍透出冷峻的人生观照。
以上为【谣俗】的赏析。
辑评
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此篇托兴甚微,或谓刺趋炎附势之徒,中途迷所往,欲进不得,欲退不能,故以蝴蝶比之。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“上林蝶小,妄想陪銮,飞入南城,已非故宇;误沾裙幅,遂失初心。花树脉脉,徒增怅望;燕语翾翾,益见孤栖。终至迷途,耻询路人,盖伤士之误入尘网而不得脱者。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此借蝶以喻人。初慕荣华,终耽声色,迨欲返本还原,而路径已迷,且碍于颜面,不敢问津,岂非自误耶?末句最有含蓄。”
以上为【谣俗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议