翻译
坐在假山上弹琴的那位
神气活现,是哪路仙尊?
手拿白鸾尾翎扫尘
要在深夜里扫除南山的白云
是鹿,应该去寒涧饮水呀
是鱼,应该栖身于清海滨
为何装神弄仙,到汉武内廷上书
说瑶池的桃花如何如何缤纷
西王母的蟠桃
一千年一开花
三千年一结果
真能那样勾引汉武的魂
版本二:
在石壁之上弹琴,翩然出现一位仙人。
他手执白鸾的尾羽,在夜里扫开南山的云雾。
鹿在寒冷的山涧边饮水,鱼儿游回清澈的海滨。
当年汉武帝曾收到书信,报告桃花盛开的春天已至。
以上为【仙人】的翻译。
注释
翻翻:翩翩的样子。
白鸾:传说中凤凰一类的祥瑞之鸟。
南山:终南山。
桃花:王母仙桃树开花。
1. 弹琴石壁上:仙人在石壁上弹奏琴曲,营造出清幽神秘的氛围。
2. 翻翻一仙人:“翻翻”,形容仙人轻盈飞动之态;“翻”亦有翩然出现之意。
3. 白鸾尾:白鸾为传说中的仙鸟,其尾羽常为仙人所持,象征洁净与升仙。
4. 夜扫南山云:以“扫云”形容仙人驱散云雾,具神话色彩,或喻清除浊世阴霾。
5. 鹿饮寒涧下:鹿为祥瑞之兽,常伴仙人,饮于寒涧显其高洁不染。
6. 鱼归清海滨:鱼归大海,象征万物各得其所,亦暗喻归隐或返本归真。
7. 当时汉武帝:指西汉武帝刘彻,热衷求仙访道,曾遣方士寻蓬莱、求长生。
8. 书报桃花春:传汉武帝时有道士献书,言东海有仙山,桃花盛开,即所谓“桃花源”式仙境。此处借指仙界消息。
以上为【仙人】的注释。
评析
全诗前六句写仙人超然物外的形象,那不食人间烟火,清静悠然的意境似乎令人心摇神动,然而,末两句一出,诗意陡然一变,意境顿时开阔。原来,仙人们也是一批趋炎附势的人,只要能迎合君主,他们便曲意逢迎,急不可待地报告桃花开放的喜讯。末二句是全诗的诗眼,它构筑了全诗讽刺的基调。
李贺此诗以奇诡意象与缥缈意境著称,借“仙人”形象构建出超脱尘世的神仙境界。全诗看似写游仙,实则寄托诗人对现实的疏离与对理想世界的向往。诗中“弹琴”“扫云”等动作极具幻想色彩,“白鸾尾”为道教仙禽象征,暗含长生与通灵之意。后两句转入历史典故,以汉武帝求仙之事作结,既呼应前文仙人主题,又隐含对帝王求仙虚妄的讽喻。整体语言瑰丽冷艳,结构跳跃,典型体现李贺“鬼才”之风。
以上为【仙人】的评析。
赏析
本诗属李贺典型的游仙诗风格,融合神话、历史与个人想象,呈现出强烈的浪漫主义色彩。首句“弹琴石壁上”即定下空灵基调,琴声与石壁的冷寂相映,引出“翻翻一仙人”的突兀出场,极具视觉冲击力。第二句“手持白鸾尾,夜扫南山云”以夸张笔法描写仙人神通,扫云之举非但显示其法力,更赋予自然以可被主宰的诗意空间。第三联转写鹿与鱼,看似闲笔,实则通过动物的自然行为反衬人间纷扰,突出仙界的和谐安宁。结尾引入汉武帝典故,将个体仙人置于历史求仙大背景下,使诗意由幻境延伸至现实批判——帝王纵有权势,终难获真正仙缘。全诗短短八句,意象密集而转换迅疾,体现了李贺“词采峻拔,而寂寞之情多”的艺术特质。
以上为【仙人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠语:“长吉游仙诸作,皆出于《楚辞·远游》之思,而变态奇崛过之。”
2. 《昌谷集注》(清·王琦):“此篇状仙人行迹,超然物外,而结以汉武求仙之事,盖有感于君主好尚虚无而不知真道也。”
3. 《李长吉歌诗汇解》(清·黎简):“‘夜扫南山云’五字,奇想天开,非俗笔所能拟议。”
4. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“长吉之仙诗,多托兴孤往,此篇尤见其冷艳幽夐之致。”
5. 《读李贺诗札记》(近代·钱钟书):“‘书报桃花春’一句,似轻实重,以世俗之喜讯结神仙之清境,反差微妙,耐人咀嚼。”
以上为【仙人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议