翻译
文人沈亚之,元和七年由于文章原因而没有考取功名,准备返回家乡吴江。我为他将要踏上归途感到伤心,可是没有钱买酒设宴来慰问他,又感激他的再三请求,于是创作一首诗歌赠送给他。
吴兴才人失意将归,哀怨春风无情,吹得桃花落满路,千里一片红。 紫丝竹鞭已断裂,所骑骢马弱又小,家住钱塘,在遥远的东方还要往东。 带着一条条白藤交叉编成的书箱,里面是短小整齐的文稿,有如梵夹。 为把闪闪发光的“宝矿”呈现给考官,你乘着小舟,掠过烟波来到京华。 考官们在光天化日之下选拔人才,却把“黄金”抛掉,“龙马”放弃。 落第而归,重又带着书箱走进家门,是谁能体贴关怀而怜悯你? 我听说,大丈夫看重节操骨气,古人能做到失败三次也不泄气。 请你等到下一年的那个时辰挥起长鞭,趁秋天的大好时光驱车再来应试。
版本二:
吴兴才子怨恨春风无情,桃花开遍田间小路,千里红艳如霞。他骑着紫丝缰绳的骏马,马儿虽小,却精神抖擞,家住在钱塘江以东再往东的地方。白藤编织的书箱纵横交错,短小的书册整齐裁好,如同佛经夹板一般。他怀揣才华如宝矿明珠,在春日清晨献给主考官,乘一叶扁舟从烟波中匆匆赶赴考场。主考官在白昼之下选拔人才,却将他的黄金般才华弃之不顾,解下骏马不予任用。他只好背着书箱返回江上故里,再次入门,劳碌奔波,又有谁真正怜惜他呢?我听说壮士看重志气与骨力,古人屡败屡战也不曾被挫败。请你等到天明便扬鞭奋进,将来归来时,定能在秋天的科举中得偿所愿。
以上为【送沈亚之歌】的翻译。
注释
沈亚之:字下贤,吴兴(今浙江湖州)人。元和十年(815年)进士。以文辞得名,尝游韩愈门,为当时名辈所称许。著有《沈下贤集》。
元和:唐宪宗年号(806—820年)。以书不中第:因为文章没有考取功名。
其行:将要踏上归途。
劳:慰问。
勤请:再三请求。
一解:乐府歌词一章称为一解。这里指的是一首诗。
吴兴才人:这里指沈亚之。
桃花满陌:落红铺满田间的路。
紫丝竹:马鞭。骢(cōng)马:青白色马。
钱塘:旧县名,今并入杭州市。
书笈(jí):书箱。
梵(fàn)夹:佛经。
宝矿:金银宝石。
一叶:小船。
拾才:选取人才。
掷置:抛弃。解龙马:放走骢马。《周礼》“马八尺以上为龙”。
劳劳:体切宽慰的意思。
重心骨:以有志向有骨气为重。
古人三走:《史记·管晏列传》“管仲三次为官,三次罢免;三次打仗,三次失败。后来辅助齐桓公成为一代名相。”用典故鼓励沈亚之不要灰心。摧捽:挫折。
事长鞭:执鞭打马。事,使用。
还辕:再来。辕,车。秋律:秋天。
1. 沈亚之:唐代文学家,字下贤,吴兴(今浙江湖州)人,元和十年进士,工诗善文,与李贺同时而稍晚,二人有交往。
2. 吴兴才人:指沈亚之,吴兴为古郡名,属今浙江湖州,沈为吴兴人。
3. 怨春风:表面写春风吹落桃花,实则暗喻年华易逝、功名难就之悲。
4. 桃花满陌千里红:形容春日桃花盛开,道路两旁如红霞铺展,极言景色之美,反衬人物失意。
5. 紫丝竹断骢马小:紫丝为马缰,竹断或指马鞭折断,骢马为青白色骏马,此处形容其马虽小而俊逸。
6. 钱塘东复东:钱塘即今杭州,言其家住偏远之地,强调漂泊与艰辛。
7. 白藤交穿织书笈:白藤编织的书箱,纵横交织,形容其刻苦治学。
8. 短策齐裁如梵夹:短策指书册,梵夹为古代佛经装帧形式,两块木板夹住书页,比喻书籍规整精良。
9. 雄光宝矿献春卿:雄光、宝矿皆喻才华出众;春卿,指主管科举的礼部官员。
10. 劳劳谁是怜君者:劳劳,形容辛苦奔波;感叹世无知音,无人赏识其才。
以上为【送沈亚之歌】的注释。
评析
《送沈亚之歌》是唐代诗人李贺创作的一首诗。这是作者为友人沈亚之考试落第准备回家而作的送别诗。诗中对友人的不幸遭遇表示了深切的同情,勉励他不要灰心,以后再来应试;同时严厉谴责了主考官的失职行为,说他在光天化日之下选拔人才竟然将沈亚之这样的人才弃置不取,犹如抛弃了“黄金”,放走了“龙马”。全诗结构整饬,声律谐和。
此诗为李贺送别友人沈亚之时所作,借送别抒发对怀才不遇、仕途坎坷的愤懑与激励。全诗以“怨春风”起笔,既写自然景象,又暗喻命运不公。诗人通过描绘沈亚之的出身、才学、赴考经历及其落第后的失意,表达了深切同情,并以“壮夫重心骨”勉励其不屈不挠,寄望未来。语言瑰丽奇峭,意象密集,情感跌宕,典型体现李贺诗歌“幽愤激烈、奇崛冷艳”的风格。结构上由景入情,由实转虚,层层递进,结尾寄寓希望,收束有力。
以上为【送沈亚之歌】的评析。
赏析
李贺此诗以浓烈色彩与密集意象构建出一个才子失意的悲剧图景。开篇“桃花满陌千里红”以绚烂春景反衬“怨春风”的哀怨情绪,形成强烈对比,奠定全诗感伤基调。诗中“紫丝竹断骢马小”“白藤交穿织书笈”等句,细节刻画生动,展现沈亚之清贫而勤学的形象。“雄光宝矿”四字极赞其才,“掷置黄金解龙马”则痛斥主司之昏聩,讽刺科举制度埋没人才。后半转入劝勉,“古人三走无摧捽”用管仲三败而不馁之典,激励友人坚韧不拔。结尾“请君待旦事长鞭,他日还辕及秋律”,语气温厚而坚定,寄予厚望。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,情感起伏跌宕,辞采飞扬,充分展现李贺“鬼才”之特质——既能极尽瑰丽想象,又能深入人间疾苦。
以上为【送沈亚之歌】的赏析。
辑评
清代姚文燮《昌谷集注》:才人先意之日,正凡夫得意时也。骅骝紫陌,珠勒金鞭,以失意人当之,自顾愈伤脱落。“我马瘖矣”,东归道远。“白藤”二句,贺叹沈,即自叹,与“缃帙去时书”同一情景。……“白日下”,写得痛快。“重入门”三字,写得悲凉。 清代范大士《历代诗发》:送行极平常题,必有此等呕心之作。 清代方扶南《李长吉诗集批注》:此三字(按指“怨春风”)生出郑谷“泪滴东风避杏花”好句(首句下)。前写出都,下乃追写初装(“家住钱塘”句下)。不古(“短策齐裁”句下)。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“长吉乐府,奇诡动人,此篇送别而寓感慨,语带烟霞,心存忠厚,非徒以词胜也。”
2. 《昌谷集注》姚文燮评:“‘怨春风’三字,已摄全篇神理。桃红满眼,反觉春愁愈重。沈子负才不遇,故以宝矿自献而见掷,深为扼腕。末劝以坚忍俟时,语重情真。”
3. 《李长吉歌诗汇解》王琦注:“此诗结构井然:首述其人,次写其行,再叙其试,终以劝勉作结。‘白藤交穿’‘短策如梵夹’,状书生本色;‘烟底蓦波乘一叶’,写赴试之急切,皆妙笔也。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆曰:“长吉七古,多炫辞采,此诗独沉挚,有风人之遗。‘劳劳谁是怜君者’,读之令人酸鼻。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“全诗通过色彩强烈的画面和象征性意象,表现了对人才遭弃的愤懑和对友人的深切慰勉,体现了李贺诗歌特有的浪漫气质与现实关怀的结合。”
以上为【送沈亚之歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议