翻译
街南绿树浓荫,春天多柳絮,柳絮如雪飘满游春的道路。树顶上杂映着艳花交织的娇云,树荫下是居住人家的朱红门户。闲懒地登上北楼,疏散的珠帘向上高卷,一眼看到遮护艳女朱户的城南树。
倚遍栏杆还懒得离去,经过了几度黄昏细雨。记得暮春时她曾骑马徘徊踏过青苔,曾靠在绿荫深处停马驻足。昔日落花今犹在,华美的屏风却空掩,谁知桃花人面在何处?
版本二:
街南的绿树春天里柳絮纷飞,如雪般铺满了游春的小路。树梢上花朵艳丽,与娇美的云彩交相辉映,树下是朱红色大门的人家。我悠闲地登上北楼,卷起稀疏的帘子,一眼就能望见街南的绿树。
倚遍栏杆仍不忍离去,多少次在黄昏细雨中徘徊。暮春时节骑马踏过长满青苔的小径,曾靠着浓密的绿荫久久停驻。如今落花仍在,香闺的屏风却已空掩,那个如花般的人儿,如今又在何方?
以上为【御街行】的翻译。
注释
御街行:词牌名,又名《孤雁儿》。
饶:充满,多。
雪:这里以形容白色的柳絮。
闲:高大的样子。
疏帘:也作“踩帘”,指稀疏的竹织窗帘,张耒《夏日》有“落落疏帘邀月影,嘈嘈虚枕纳溪声”。
慵去(yōng qù):懒得离去。
盘马:骑马驰骋盘旋。
1. 御街行:词牌名,又名《孤雁儿》,双调七十六字,上下片各七句、四仄韵。
2. 春饶絮:春天柳絮纷飞。“饶”意为多、盛。
3. 雪满游春路:柳絮如雪,落满游人踏青之路。
4. 娇云:美丽的云彩,亦暗喻美人容颜。
5. 朱户:红漆大门,指富贵人家。
6. 疏帘:稀疏的帘子,常用于楼阁窗户,便于观景。
7. 阑干倚尽:把栏杆都倚遍了,形容久久伫立、徘徊不去。
8. 懒去:即“慵去”,懒得离开,形容依依不舍。
9. 盘马:骑马绕行,徘徊之意。
10. 香屏空掩:香闺中的屏风紧闭,暗示所思之人已不在。
以上为【御街行】的注释。
评析
这是一首忆旧怀人的小词,所怀念的当是往昔眷恋的一位女子。“街南绿树”四句为一层,写登楼怅望所见之景,绿树阴浓、杨花铺路、柔云缭绕处有一所朱门宅院,为当年伊人所居。“北楼闲上”到“几度黄昏雨”五句为一层,写自身登楼望人的情态心绪。“晚春盘马”以下为一层,由追忆往日朱门欢会折转到今夕物是人非。融化崔护诗,点明题旨。全词用大量的篇幅描写旧地春景:街南绿树成阴,柳絮如雪铺路,树头花艳如云,花下朱户人家;北楼高矗,帘幕卷起;佳人久倚栏杆远眺,和恋人共度几多黄昏暮雨;二人骑马出游也曾在绿阴深处密语。这大量的忆旧篇幅,反衬出结尾花在楼存,时异人非的今时冷落,令人怅惘不已。全词铺叙有序,结构巧妙,以崔护诗意作结,意味尽犹未尽,咀之无穷。
《御街行》是北宋词人晏几道的代表作之一,以细腻婉约的笔触描绘春景与怀人之情。全词借春日街景的描写,寄托对往昔情人的深切思念。上片写景,由远及近,绿树、飞絮、繁花、朱户,构成一幅静谧而明媚的春日图景;下片转入抒情,通过“倚尽阑干”“黄昏雨”“踏青苔”等细节,表现词人徘徊不舍、黯然神伤的情态。结尾“落花犹在,香屏空掩,人面知何处”化用崔护“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”之意,情感深沉,余韵悠长。整首词情景交融,语言清丽,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。
以上为【御街行】的评析。
赏析
此词以“街南绿树”起笔,营造出春意盎然的氛围。柳絮如雪,不仅点明时令,更以“雪”之洁白轻盈暗喻思绪的纷乱与飘零。树头花艳、树底朱户,空间层次分明,画面感极强。北楼卷帘远望,视角由近及远,透露出词人有意追寻往昔踪迹的心理。
下片转入抒情,“倚尽”二字极写等待之久、思念之深。“几度黄昏雨”既写实景,又渲染出凄迷氛围,黄昏本易引人愁思,加之细雨,更添惆怅。
“晚春盘马踏青苔,曾傍绿阴深驻”回忆往昔同游情景,青苔暗示久无人迹,绿阴深驻则留下情感的印记。结尾三句尤为动人:落花象征美好时光的逝去,香屏空掩写人去楼空,而“人面知何处”一声轻问,将全词情感推向高潮,含蓄深婉,令人低回不已。
全词语言清丽自然,不事雕琢,却情致缠绵。景中有情,情中见景,体现了晏几道善于以寻常景物寄托深沉情感的艺术特色。
以上为【御街行】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》引《复斋漫录》:“小山词,如‘落花犹在,香屏空掩,人面知何处’,情致宛转,令人神伤。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏小山《御街行》……‘阑干倚尽犹慵去,几度黄昏雨’,真是百回千转,一往情深。”
3. 近人俞平伯《唐宋词选释》:“此词上片写景,下片抒情,结构井然。‘落花犹在’三句,与崔护诗意境相通,而语更婉曲。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此阕写春日怀人,情景交融,语淡情浓。‘人面知何处’一句,收束得悠然不尽。”
以上为【御街行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议