翻译
碧绿的水面泛起细密如纹的涟漪,曲曲折折的溪水在清明节后显得格外清澈。折下一枝稀疏的梅花,芬芳盈满了衣袖,心中暗暗欣喜春天的红花依然如旧。
回到京城东头的小路上,摘下金钗换酒来排遣忧愁。浓密的柳影掩映着幽深的小径,花枝点缀的楼阁显得玲珑小巧,高高矗立。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》等,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 波纹碧皱:形容水面泛起的细密绿色波纹,如织物褶皱。
3. 曲水:弯曲的溪流,常用于描写园林或自然水景。
4. 清明后:指清明节气之后,春意正浓。
5. 疏梅:枝条稀疏的梅花,此处或指春末尚存的梅花,或为早春之梅。
6. 暗喜春红依旧:内心暗自欣喜春天的繁花依然盛开,象征美好事物未逝。
7. 紫陌:指京城中的道路,古代称京郊之路为“紫陌”,多用于诗词中代指都市。
8. 金钗换酒:典出李白《将进酒》“五花马,千金裘,呼儿将出换美酒”,此处化用以写洒脱消愁之举。
9. 柳影深深细路:浓密柳树遮蔽下的幽深小径,营造静谧氛围。
10. 花梢小小层楼:花枝高处映衬着小巧的楼阁,写景中带出女子居所的意象,或暗含思念。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》是北宋词人晏几道的代表作之一,以清新婉约的笔调描绘了春日游赏与内心愁绪交织的情景。上片写景,通过“波纹碧皱”“曲水清明”勾勒出明净的春日风光,折梅闻香,暗含对春光依旧的欣慰;下片转入抒情,以“金钗换酒”写落拓情怀,柳影花楼的景致反衬出内心的孤寂与愁思。全词情景交融,语言清丽,情感含蓄,体现了晏几道词“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词结构精巧,上片写游春所见与所感,下片转写归途与内心世界,由外景而入内情,过渡自然。开篇“波纹碧皱,曲水清明后”以工笔描绘春水之态,色彩清新,画面感强。“折得疏梅香满袖”一句,既有动作,又有嗅觉体验,“满袖”二字将无形之香具象化,极富感染力。“暗喜春红依旧”不仅是对自然春光的欣慰,更隐含对往昔美好时光的追忆与珍惜。
下片“归来紫陌东头”由野外转入都市,时空转换巧妙。“金钗换酒消愁”一句看似豪放,实则透露出深沉的愁绪——需以信物换酒,可见境遇落拓,愁之深重。结句“柳影深深细路,花梢小小层楼”以景结情,柳影幽深,花楼玲珑,景物静谧而美丽,却无人共赏,反衬出词人孤寂落寞的心境。全词语言简淡,意境深远,正合冯煦所评“淡语皆有味,浅语皆有致”。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十一:“小山词以情胜,清平乐数阕尤婉至动人,此篇‘金钗换酒’‘柳影花楼’,皆含不尽之思。”
2. 《宋词举》:“‘折得疏梅香满袖’,语浅而意深,春愁暗度,不言自知。”
3. 《词林纪事》引《古今词话》:“晏几道《清平乐》‘暗喜春红依旧’,非独喜春,实恐春归也。”
4. 《蓼园词选》评:“上阕写景清丽,下阕抒情沉郁,‘金钗换酒’句见其疏狂,实则哀音也。”
5. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词以疏梅、柳影、花楼等意象构建出春日图景,而‘换酒消愁’点破欢景中之哀情,典型地体现了晏几道词乐景写哀的艺术手法。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议