翻译
想要脱掉厚重的外套,怎奈春天总是乍暖还寒,寒气尚未完全消歇。门上的珠帘懒懒地垂着,闷在闺阁深处的人儿,实在是无心卷起帘儿,就这样独自闷坐在家中。馀寒未消,那枝头的杏花,又能绽放得了多久?深闺思妇的青春就如这凋零的杏花一般,韶颜易逝,红颜不觉已老,清明的雨淅淅沥沥,淋雨的花瓣儿就像那花儿啼哭的泪痕。她惆怅难安,不由得怨恨起这不眠不休的细雨来,恨它过于无情,寒气袭人,苦雨摧花。
昨夜藉酒浇愁以忘忧,宿酒过量而醒来很迟。酒醒后的她,终日只有一缕沉香相伴。本已百无聊赖,她又被这恼人的天气撩得愈发心烦意乱。空中有燕子飞过,她不禁欢喜雀跃,以为传来了夫君归家的喜讯,谁知却是空欢喜一场,着实让人烦恼难堪,她不由将一腔恼怨都发向飞燕。这莫名的怨恨正表达了她对离人的深切相思。她想象着离人在异乡的种种来排遣寂寞,就像他仍在自己身边一样。
版本二:
想要减去身上厚重的罗衣,却因寒意未消而迟疑;珠帘也懒得卷起,人独处幽深闺房之中。枝头残存的杏花还有几许?那泣血般的红花正怨恨清明时节的冷雨摧残。整日里只有一缕沉香袅袅升起,昨夜宿酒直到现在才醒,更添恼人的春愁情绪。远方的书信因归来的燕子未能捎到而耽误,唯有小屏风上画着通往西江的道路,寄托思念。
以上为【蝶恋花 · 欲减罗衣寒未去】的翻译。
注释
不卷珠帘:唐·王龙标《西宫春怨》诗:「西宫夜靜百花香,欲卷珠帘春恨长。」
人在深深处:语出宋·欧阳文忠《蝶恋花》词:「庭院深深深几许」句。
红杏枝头花几许:化用宋·宋子京《木兰花》词:「红杏枝头春意闹」句。
啼痕:泪痕,此指杏花上沾有雨迹。
止恨:衹恨。
宿酒:隔宿之酒,卽昨晚睡前饮的酒。
恼:撩惹。
远信还因归燕误:古有飞燕传书的故事。
西江:古诗词中常泛称江河为西江。
1. 蝶恋花:唐教坊曲名,后用为词牌,双调六十字,上下片各五句四仄韵。
2. 罗衣:丝织衣物,轻薄华美,多用于春秋季。
3. 寒未去:指春寒犹在,尚不宜减衣。
4. 珠帘:以珍珠串成的帘子,象征富贵人家的居所。
5. 深深处:形容庭院幽深,也暗示人物孤寂。
6. 残杏:凋残的杏花。
7. 啼红:形容花瓣如泣如诉,带雨而落,似有悲情。
8. 清明雨:清明时节的雨水,常带有凄清之意。
9. 沉香烟一缕:焚沉香时升起的细烟,常用于闺阁熏香,烘托静谧氛围。
10. 宿酒醒迟:因前夜饮酒过量,至次日迟迟方醒,暗喻借酒消愁。
11. 恼破春情绪:破坏了本应有的春日情怀,使人心烦意乱。
12. 远信:来自远方亲人的书信。
13. 归燕误:燕子本可传书(古有“鸿雁传书”“燕子衔笺”之说),此处言“误”,实为不得信之托辞,表达失望。
14. 小屏风:小型屏具,常置于床头或案边,绘有山水风景。
15. 西江路:泛指通往远方的道路,西江可指江西一带,亦为泛称,代指所思之人所在之地。
以上为【蝶恋花 · 欲减罗衣寒未去】的注释。
评析
《蝶恋花·欲减罗衣寒未去》是北宋词人晏小山创作。这首词描写春日闺中怀人。全词情测缠绵悱恻,造语却深婉空灵,意象迭起,境界迷潆,细腻地传达了思妇内心复杂的情感起伏。
此词以细腻笔触描写深闺女子在春寒料峭中的孤寂与愁思。全篇围绕“春寒未去”展开,既写天气之寒,亦寓心境之冷。从衣着犹豫、帘幕低垂,到残花泣雨、沉香孤燃,层层渲染出主人公内心的幽闭与哀怨。下片由外物转入内心,宿酒难消、远信无凭,情感愈发沉郁。结尾以屏风上的山水路途作结,含蓄深远,将空间距离与心理阻隔融为一体,余韵悠长。整首词语言婉约,意境深邃,是晏几道抒写离愁别绪的代表作之一。
以上为【蝶恋花 · 欲减罗衣寒未去】的评析。
赏析
这首《蝶恋花》通过一系列精微的意象组合,展现了深闺女子在早春时节的心理状态。开篇“欲减罗衣寒未去”一句,既写出气候特征,又暗示人物内心的迟疑与不安——不仅是身体畏寒,更是心有所困。不卷珠帘、人在深深处,进一步强化了封闭、孤寂的空间感,令人联想到李清照“帘卷西风,人比黄花瘦”的意境。
“残杏枝头花几许,啼红正恨清明雨”是全词最富感染力的一联。“啼红”二字极具拟人色彩,将落花写得如泣如诉,赋予自然景物以浓烈的情感。清明本是祭扫怀人之时,加之风雨交加,更添伤感,与主人公的离愁遥相呼应。
下片转入室内生活细节:“尽日沉香烟一缕”描绘出时间的缓慢流逝与生活的单调寂寞。宿酒未醒,非贪杯,实为借醉避愁;“恼破春情绪”则点明主题——春天本应生机盎然,却因人事缺憾而变得令人烦恼。结尾两句巧妙地将思念具象化:本指望归燕带来远信,却落空;唯有屏风上的西江之路,成为凝望的对象。这种“望而不见”的处理方式,比直抒胸臆更为动人,体现出晏几道善用物象传达情感的艺术特色。
全词结构严谨,情景交融,语言清丽而不失深情,典型体现了北宋婉约词的艺术风貌。尤其在心理刻画方面,层层递进,由外及内,由物及情,达到了“不着一字,尽得风流”的境界。
以上为【蝶恋花 · 欲减罗衣寒未去】的赏析。
辑评
明·李沧溟《草堂诗馀隽》:託杏写兴,託燕传情,怀春几许衷肠。
明·沈震峰《草堂诗馀正集》评曰:末路情景,若近若远,低徊不能去。
1. 《苕溪渔隐丛话》引《雪浪斋日记》云:“晏叔原工于小词,‘舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风’,不愧六朝宫掖体。”虽未直接评此词,但可见对其风格之推崇。
2. 明·卓人月《古今词统》卷八评曰:“‘啼红正恨清明雨’,真觉花亦有知。”
3. 清·黄苏《蓼园词选》评此词:“通首写闺怨,层次井然。‘人在深深处’五字,写出无限幽怨。‘远信还因归燕误’,言外有思,不言愁而愁自见。”
4. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“小山词,字字娉婷,如揽嫱、施之袂;句句缠绵,如听秋虫之吟。此等语非深于情者不能道。”虽泛论其词风,然可移用于此词。
5. 近人俞陛云《宋词选释》评曰:“起笔即写出春寒恻恻之感。‘不卷珠帘’七字,已见慵懒神情。‘啼红’句造语新警,后人多称赏之。结句因燕断音书,惟对屏图怅望,情致弥深。”
以上为【蝶恋花 · 欲减罗衣寒未去】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议