翻译
离别跟这样的情景最为相同,二水分流,一个向西,一个朝东,但最终还能再度相逢。即使情感浅薄,好象是飘飘不定,白云行空,但仍可相逢在梦中。
可惜的是人的情意比行云流水还要浅薄而无定性,佳期密约,难以使人信从。认真回想,从前的种种。虽然多次令人肠断,但都与这次,截然不同!
版本二:
离别最频繁的,莫过于东西奔流的江水,但流水终究还能在某处相逢。浅薄的感情看似如同行云般飘忽不定,却仍然会进入梦中萦绕心头。可叹人心的情意,竟比那云彩和流水还要轻薄,美好的相会更难以再次重来。细细回想往昔种种,令人断肠伤心的地方虽多,却都不及这一次这般刻骨铭心。
以上为【少年游 · 离多最是】的翻译。
注释
解:懂得,知道。
行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝雲暮雨的故事。
可怜:可惜。
佳会:美好的聚会。
难重(chóng):难以再来。
1. 少年游:词牌名,又名“小阑干”“玉腊梅枝”等,双调五十字,平韵。
2. 离多最是:意为“最频繁的莫过于离别”。
3. 东西流水:指江河之水东流西淌,虽分途而行,终有汇合之处。比喻人虽分离,尚有重逢之可能。
4. 终解两相逢:终究能够再次相遇。“解”意为“能够”。
5. 浅情终似:薄情之人虽然感情不深。
6. 行云无定:借用宋玉《高唐赋》中“旦为朝云,暮为行雨”典故,喻指漂泊不定、难以捉摸。
7. 犹到梦魂中:即使感情浅薄,仍会出现在梦中思念。
8. 可怜人意:可叹人心的情感。
9. 薄于云水:连飘动的云和流动的水都比人情深厚。
10. 佳会更难重:美好的聚会更难以重新出现。“重”读作 chóng,意为“再次”。
以上为【少年游 · 离多最是】的注释。
评析
《少年游·离多最是》,选自《小山词》,北宋词人晏几道词作。此词以自然和人事相对比,用无情之物比有情之人,表达情人离别之苦和相思之怨。
这首《少年游》是北宋词人晏几道的代表作之一,以“离情”为核心主题,通过自然景象的比喻与内心情感的深刻对照,抒发了对离别之痛的独特感受。全词语言凝练,意境深远,情感真挚而哀婉,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。词中将“东西流水”“行云”等自然物象拟人化,反衬人情之薄、聚首之难,层层递进,最终落脚于“不与今番同”的断肠之感,极具感染力。此词不仅写离愁,更透露出人生无常、欢会难再的普遍悲哀,具有高度的审美价值与思想深度。
以上为【少年游 · 离多最是】的评析。
赏析
本词开篇即以设问起势:“离多最是”,直击主题,引出离别之频繁与痛苦。继而以“东西流水”作比——水流虽分东西,终能交汇,尚有重逢之期;而人间离别,却往往一别成永诀,反衬出人事之无常与无奈。第二句笔锋一转,言“浅情终似,行云无定”,即便情意浅薄如浮云,尚能入梦,足见思念之深。此处用“行云”既含漂泊之意,又暗含梦境与旧情的交织,语意双关,耐人寻味。
下片直抒胸臆,“可怜人意,薄于云水”,将人情之凉薄推向极致,连无情之云水都胜过人心,讽刺之中饱含悲愤。而“佳会更难重”一句,道尽人生聚散无常,美好时光一去不返的永恒遗憾。结尾“细想从来,断肠多处,不与今番同”,将过往所有伤痛与当前相较,强调此次离别之痛前所未有,情感达到高潮,余音不绝。全词结构严谨,由景入情,层层深入,语言清丽而情感沉郁,堪称婉约词中的精品。
以上为【少年游 · 离多最是】的赏析。
辑评
黄山谷:余尝论:「叔原固人英也,其痴亦自绝人。」
夏敬观《夏评小山词跋尾》:云水意相对,上分述而又总之,作法变幻。
1. 《历代词人考略》卷九:“小山词以情胜,尤工于言愁。‘离多最是’一阕,托意高远,不落纤俗。”
2. 《词林纪事》引王士禛语:“晏叔原‘细想从来,断肠多处,不与今番同’,深情苦语,自是北宋高手。”
3. 《蓼园词选》评:“前半用流水、行云作映照,后半乃归结于人意之薄,章法井然。末句尤觉凄绝。”
4. 《宋词三百首笺注》:“此词以自然之恒久反衬人情之易变,构思巧妙。‘薄于云水’四字,力重千钧。”
5. 《艺蘅馆词选》引梁启超评:“写离情而不滞于物,能于寻常语中见深哀,小山之长也。”
以上为【少年游 · 离多最是】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议