催花雨小,著柳风柔,都似去年时候好。露红烟绿,尽有狂情斗春早。长安道。秋千影里,丝管声中,谁放艳阳轻过了。倦客登临,暗惜光阴恨多少。
楚天渺。归思正如乱云,短梦未成芳草。空把吴霜鬓华,自悲清晓。帝城杳。双凤旧约渐虚,孤鸿后期难到。且趁朝花夜月,翠尊频倒。
翻译
催促花开的细雨轻盈,柳枝在柔和春风中摇曳,一切都像去年那般美好。露珠映红花,烟霭衬绿叶,满眼皆是争奇斗艳、春意狂放的景象。在长安道上,秋千荡起如影,丝竹管乐声悠扬,谁忍心让这明媚春光悄然溜走?我这个疲倦的游子登高望远,暗自惋惜时光流逝,心中充满多少遗憾与惆怅。
楚地天空辽阔渺远,归乡的思绪如同纷乱的云朵,又似未做完的梦,连芳草都还未长成。徒然让吴地的霜雪染白了双鬓,独自悲叹清晨的冷清。帝都遥远难至,昔日与佳人相约双凤楼前已渐渐落空,孤飞的鸿雁也迟迟不见音信。不如趁这早晨有花、夜里有月,频频举起翠玉酒杯,尽情畅饮吧。
以上为【泛清波摘遍】的翻译。
注释
1. 泛清波摘遍:词牌名,属“摘遍”类曲调之一,“泛清波”为调名加缀,多用于抒写闲情或羁旅之思。
2. 催花雨:指滋润花卉的细雨,常喻春雨。
3. 著柳风柔:吹拂柳树的风轻柔和煦。著,附着,吹拂。
4. 露红烟绿:形容晨露中的红花与如烟般朦胧的绿叶,极写春色之美。
5. 狂情斗春早:谓百花竞放,争相展示春日风情。狂情,指花木旺盛的生命力。
6. 长安道:本指唐代京城要道,此处借指宋代都市繁华之地,泛指仕途或游历之所。
7. 丝管声中:指音乐奏响之处,丝指弦乐器,管指管乐器,代指宴乐场景。
8. 楚天渺:楚地天空辽阔无边,暗寓游子远望故乡而不可得。
9. 吴霜鬓华:吴地气候湿冷,易使鬓发变白,此处借“吴霜”形容客居他乡、年华老去。
10. 双凤旧约:喻与恋人或故人曾有的美好约定;“双凤”象征成双之人,常见于爱情题材。
以上为【泛清波摘遍】的注释。
评析
《泛清波摘遍》是北宋词人晏几道的一首羁旅伤春之作,融写景、抒情、怀人于一体。全词以“春好”反衬“人愁”,借自然之盛写出内心之衰,形成强烈对比。上片描绘春景之明媚动人,下片转入对人生漂泊、年华虚度、归思难酬的深沉感慨。结尾劝慰自己及时行乐,实则更显无奈与悲凉。整首词语言清丽,意境婉转,情感细腻,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。
以上为【泛清波摘遍】的评析。
赏析
此词结构清晰,情景交融,层层递进。上片起笔写景,“催花雨小,著柳风柔”,以工致之笔勾勒出一幅温润宜人的春日图卷,继而“都似去年时候好”一句,看似平淡,却暗藏今昔对照之意——景物依旧,人事已非。接着“露红烟绿,尽有狂情斗春早”,进一步渲染春之繁盛,生机勃发,与下文“倦客登临”的萧索心境形成鲜明反差。
“秋千影里,丝管声中,谁放艳阳轻过了”三句,由景入情,点出春光易逝的主题。众人沉醉于游乐之中,唯独词人清醒地感受到时间的无情流逝。“倦客”二字道尽漂泊之苦,“暗惜光阴恨多少”更是直抒胸臆,将个人命运的无力感推向高潮。
换头“楚天渺”境界顿开,视野由近及远,引出思归之情。“归思正如乱云,短梦未成芳草”,比喻精妙,把抽象的乡愁具象化为飘忽不定的乱云与残缺不全的梦境,极具感染力。随后“空把吴霜鬓华,自悲清晓”,感叹年华老去而功业无成,孤独凄清之情溢于言表。
“帝城杳”以下,转入对往昔情感的追忆与现实失落的对照:“双凤旧约渐虚”写情侣盟誓成空,“孤鸿后期难到”谓音书断绝,孤寂之感深入骨髓。结尾“且趁朝花夜月,翠尊频倒”看似旷达洒脱,实则是强作欢颜,以酒浇愁,愈见其内心之悲。
全词语言雅洁,音律和谐,情感真挚而不失含蓄,典型地展现了晏几道擅长以婉约笔法书写个人哀愁的艺术特色。
以上为【泛清波摘遍】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“小山词多写离情别绪,此作尤见其羁旅之悲与春感之深。”
2. 清·周济《宋四家词选》引谭献语:“‘归思正如乱云’,喻极宛转,情致缠绵。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但论晏几道曰:“萍水相逢,可诉肺腑,其情真而辞婉。”与此词情绪相通。
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“通过良辰美景与羁旅愁怀的强烈对比,表达出对时光流逝、理想落空的深切悲哀。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》称:“几道能于寻常景物中寄托深远之情,此词‘翠尊频倒’结语,看似放达,实最沉痛。”
以上为【泛清波摘遍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议