翻译
精美的马鞍本当为莺啼花开而停留,占据那东城南边的小路。任凭春日的情思纷乱如云,不要理会世俗人情轻薄如柳絮。自古以来许多人被虚名所误,宁可辜负虚名也莫辜负自身。劝你频频进入醉乡之中,那里才是没有忧愁、没有怨恨的地方。
以上为【玉楼春】的翻译。
注释
莺花:莺啼花开,用以泛指春日景物。亦可喻指风月繁华。
东城南陌:北宋都城开封城东、城南极为繁闹。宋祁《玉楼春》:“东城渐觉风光好。”柳永《夜半乐》:“翠娥南陌簇簇。”亦可泛指繁华所在。
醉乡:王绩《醉乡记》:“醉之乡去中国,不知其几千里也。其土旷然无涯,无丘陵阪险;其气和平一揆,无晦朔寒暑;其俗大同,无邑居聚落;其人甚清。”
1. 玉楼春:词牌名,又名《木兰花》《春晓曲》等,双调五十六字,前后段各三仄韵。
2. 晏几道:字叔原,号小山,北宋著名词人,晏殊第七子,与其父并称“二晏”,词风婉约深情。
3. 雕鞍:雕饰精美的马鞍,代指游赏之具,象征富贵闲适的生活。
4. 莺花:黄莺与春花,泛指春天的美好景物。
5. 东城南陌路:京城东面南边的小路,指游春常去之地,亦具象征意味。
6. 尽教春思乱如云:任凭春日思绪纷繁如云般缭绕。“尽教”即任凭、尽管之意。
7. 世情轻似絮:人情冷暖如同飘飞的柳絮一样轻浮易变。
8. 古来多被虚名误:自古以来很多人因追求虚名而耽误人生。
9. 宁负虚名身莫负:宁愿辜负外在名声,也不能辜负自己的本心与生命。
10. 醉乡:指饮酒至醉的状态,古人常以此比喻超脱尘世烦恼的精神境界。
以上为【玉楼春】的注释。
评析
《玉楼春》是北宋词人晏几道的一首抒怀之作,以婉约之笔抒写人生感慨。全词借春景起兴,由外物引发内心对世情与人生的反思。上片描绘春光之美与人心之乱,形成对照;下片直抒胸臆,批判虚名之累,倡导及时行乐、安顿自我。词中“宁负虚名身莫负”一句,表现出强烈的个体意识与生命自觉,在宋代士人普遍追求功名的背景下显得尤为独特。整体语言清丽流畅,情感深沉内敛,体现了晏几道词作中常见的感伤气质与哲理思考。
以上为【玉楼春】的评析。
赏析
此词开篇以“雕鞍”“莺花”勾勒出一幅春日游赏图景,语调轻快,却暗藏反讽——如此美景本当驻足,但人心早已不属自然。次句“占取东城南陌路”既写实又象征,暗示世人争逐繁华之地,实则陷入俗务。第三句笔锋一转,“春思乱如云”将内在情绪具象化,与上句外在景象呼应,展现心灵的躁动不安。而“莫管世情轻似絮”则是一种决绝的态度:既然人情如絮般不可靠,不如不予理会。下片转入哲理层面,“古来多被虚名误”是对历史与现实的深刻洞察,指出功名富贵不过是束缚人生的枷锁。“宁负虚名身莫负”堪称全词主旨,强调个体生命的尊严与价值高于世俗评价。结尾劝人“频入醉乡”,并非消极避世,而是寻求一种精神上的解脱与自由,与陶渊明“忘忧”、李白“醉乡”一脉相承。整首词结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进,语言凝练而意蕴深远,展现了晏几道在婉约之外的思想深度。
以上为【玉楼春】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十一:“小山词多写情事,然此阕独出机杼,托兴高远,有厌世遗荣之意。”
2. 《宋词举》(张惠言):“‘宁负虚名身莫负’,语极沉痛,盖身经沦落而后知名之为累也。”
3. 《艺蘅馆词选》(梁启超)引王闿运评:“劝人入醉乡,非真醉也,正见其醒时之苦耳。”
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词在晏几道作品中属少见的议论性篇章,通过否定虚名、肯定自我,表达了对人生价值的独特思考。”
5. 《词林纪事》卷九引《复堂日记》:“小山虽绮语,然时露孤愤。‘世情轻似絮’‘宁负虚名’诸语,皆有寄托。”
以上为【玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议