翻译
春天的云飘荡在一片青绿之间,又看见北归的大雁飞去。我戴着帽子迎风而立,眼前繁花铺满小路,那些轻狂妖冶的枝叶勾起往日欢情。
那座红楼旁新启了桂花酒坛,昔日曾与她携手同来。醉中拨弄着影娥池中的月影,短箫吹奏,仿佛将枝头残梅也吹落下来。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又作“清平乐令”,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
2. 春云绿处:指春日天空浮云飘动,映衬出草木葱茏的绿色景象。
3. 归鸿:北归的大雁,常用于表达思念或时光流逝之意。
4. 侧帽:斜戴帽子,形容风度洒脱,亦有避世或自赏之意,此处或指词人独自徘徊之态。
5. 冶叶倡条:原指艳丽的花草,比喻歌妓舞女或风月场所的繁华景象。语出李商隐《燕台诗·春》:“蜜房羽客类芳心,冶叶倡条遍相识。”
6. 红楼:华美的楼阁,多指女子居所或宴饮之地。
7. 桂酒:用桂花酿制的美酒,象征高雅或美好时光。
8. 翠袖:代指美人,因女子常着青绿色衣袖。
9. 影娥池:汉代宫中池名,传说为赏月之所,后泛指清澈可映月影之池塘。
10. 短箫:一种管乐器,音色清幽,常用于抒发幽思。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》以春景为背景,抒写词人对往昔欢会的追忆与今时孤寂的感伤。全词意境清丽婉转,语言含蓄隽永,通过“春云”“归鸿”“花满路”等意象渲染出春光骀荡之景,又以“侧帽”“冶叶倡条”暗寓风流往事。下阕转入具体回忆,“红楼桂酒”“翠袖同来”点明昔日欢宴之盛,而“醉弄池水”“吹落残梅”则于细腻动作中透露出深情缱绻。结句意境空灵,箫声与落梅交织,余韵悠长,寄托了物是人非之叹。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词结构精巧,上片写景起兴,下片转入抒情回忆,情景交融,层次分明。开篇“春云绿处”即营造出春意盎然的画面,而“又见归鸿去”一句中“又见”二字,暗示年复一年的等待与失落,为全词埋下感伤基调。“侧帽风前花满路”写词人独行花间,姿态萧散,却难掩内心孤寂。“冶叶倡条情绪”巧妙地将自然景物人格化,借花草之繁盛反衬人事之变迁。
下阕由景入情,“红楼桂酒新开”与“曾携翠袖同来”形成鲜明对比:酒虽新开,人已不见,唯有旧迹可寻。末两句“醉弄影娥池水,短箫吹落残梅”尤为动人,一“弄”一“吹”,写出醉中恍惚、情不能已之状;“吹落残梅”既是实写暮春之景,又是心理投射——箫声凄清,似能催花凋零,实则是词人心碎之声的外化。整首词语言典雅,意象丰富,情感深婉,充分体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评曰:“小山词多写旧欢新恨,此阕尤见其情致缠绵,语极清丽而意极沉痛。”
2. 清代陈廷焯《白雨斋词话》云:“晏叔原《清平乐》‘醉弄影娥池水,短箫吹落残梅’,婉约中见风骨,非徒以绮语胜也。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》称:“上言春景,下忆旧游,‘侧帽’‘冶叶’二句,已有今昔之感。结句因月下吹箫,遂想及梅落,幻境与实景交融,妙在不即不离。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》评:“此词写春日怀人,不着一愁字,而哀音自来。‘吹落残梅’,殆有不堪回首之痛焉。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议