翻译
红色的花瓣已落尽,没有收到相逢的音信。可叹岁月流逝,青春消逝,连两鬓也由青转白,春日的醉酒困倦才刚刚醒来。
曾记起在西楼用钿筝弹奏时沉醉的情景,朱弦轻拨,纤指抚弄,弹的是《梁州》古曲。曲终之后,翠绿的帘幕被高高卷起,多少次看见新月如钩挂在天边。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,上下片各四仄韵。
2. 红英:红色的花瓣,代指春花。
3. 未有相逢信:没有收到所思念之人的消息。
4. 流年:指流逝的光阴。
5. 凋绿鬓:使乌黑的鬓发变白,形容年华老去。“绿鬓”指年轻时浓密乌黑的头发。
6. 春酲(chéng):春日醉酒后的困倦状态。酲,酒醒后仍觉昏沉不适。
7. 钿筝:用金花镶嵌的筝,形容乐器精美。
8. 西楼:泛指女子居所或男女欢会之所,常为相思意象。
9. 朱弦玉指:朱弦指琴瑟的丝弦,玉指指美人弹奏的手指,形容演奏之美。
10. 梁州:即《梁州令》,唐代教坊曲名,属宫调曲,此处代指乐曲。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》是北宋词人晏几道的代表作之一,抒写春去秋来、时光流逝中的离愁别恨与对往昔欢聚的追忆。全词以景起兴,借“红英落尽”点明时节之迁变,继而转入对年华老去的感伤与恋人未归的怅惘。下片通过回忆昔日共赏音乐的美好场景,反衬今日孤寂之境,末句“几回新月如钩”以景结情,余韵悠长,将思念之情融入清冷月色之中,意境深远,情感细腻缠绵。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词上片写眼前之景与内心之感。“红英落尽”既点出暮春时节,也暗喻美好时光的终结;“未有相逢信”直抒胸臆,道出期盼落空的失落。接着以“可恨流年凋绿鬓”深化时间无情的主题,将外在春光的消逝与内在青春的衰老并置,增强悲感。“睡得春酲欲醒”一句尤为精妙,既写生理上的酒醒,又象征心理上从迷醉回忆中逐渐清醒,却更添孤独。
下片转入回忆,“钿筝曾醉西楼”重现昔日欢愉场景,音乐、美人、楼阁构成一幅温馨画面。“朱弦玉指梁州”进一步以细节刻画演奏之美,声情并茂。结尾“曲罢翠帘高卷,几回新月如钩”由听觉转入视觉,以“新月如钩”这一经典意象收束全篇,既呼应开篇的“红英落尽”,又以清冷之景映照寂寞之心。“几回”二字说明此景屡见,暗示思念之久、等待之深。整首词结构严谨,情景交融,语言婉约含蓄,充分体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“小山词多写旧欢新怨,此阕尤工于情景转换,‘新月如钩’一语,含无限往事。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏叔原《清平乐》‘曲罢翠帘高卷,几回新月如钩’,不言情而情自深,真得风人之旨。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》:“上言流年易逝,下忆西楼旧事,末以‘新月如钩’作结,景中有情,耐人吟味。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“通首皆从‘未逢’二字生出,而以‘几回’二字写出期待之久,笔致空灵,神韵悠然。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议