翻译
隋堤两岸垂杨依依,绵延三百余里,这般景致仿佛只应出现在最美的画图之中。我自愧漂泊流落,归程匆匆,以致未能见到此地东风吹拂、柳绿花红的二月春光。
以上为【隋堤柳】的翻译。
注释
1. 隋堤:隋炀帝时所开大运河沿岸修筑的堤道,多植杨柳,故称“隋堤”。
2. 夹岸:河的两岸。
3. 垂杨:即垂柳,古代堤岸常见栽种,有护堤及美化作用。
4. 三百里:极言隋堤之长,非确数,形容其绵延不绝。
5. 只应:本当、理应。
6. 图画:指山水画卷,此处比喻自然景色如画般美丽。
7. 流落:漂泊失意,远离故乡。
8. 西归:向西而归,杜牧为京兆万年(今陕西西安)人,若从东部宦游归来,则称“西归”。
9. 疾:迅速、匆忙。
10. 东风二月时:指农历二月春风和煦、柳绿桃红的时节,象征生机与美好。
以上为【隋堤柳】的注释。
评析
杜牧此诗借咏隋堤柳抒发身世之感与羁旅之愁。全诗以景起兴,由“夹岸垂杨”的壮美画面转入诗人内心的孤寂与遗憾,形成鲜明对照。表面写柳,实则寄托对时光流逝、人生失意的感慨。“自嫌流落”一句,道出诗人宦游漂泊、不得志的无奈,“不见东风二月时”更暗含错过美好时机的怅惘。语言简练而情致深婉,体现了杜牧七绝含蓄隽永的艺术风格。
以上为【隋堤柳】的评析。
赏析
本诗为杜牧七言绝句中的佳作,以隋堤垂柳为题,实则借景抒怀。首句“夹岸垂杨三百里”气势开阔,勾勒出隋堤春日柳色如烟、连绵不断的壮丽景象,极具画面感。次句“只应图画最相宜”顺势而下,将实景比作丹青妙笔所绘,进一步赞美其美不可言。然而后两句陡转,由外景转入内心:“自嫌流落西归疾”,诗人自叹身世飘零,归程仓促,无暇细赏美景;“不见东风二月时”则深化遗憾之情,不仅未得从容观赏,竟连最富诗意的早春二月也错过了。这种对比使诗意由景入情,由喜转悲,含蓄而深沉。全诗语言凝练,结构精巧,情感真挚,展现了杜牧善于在短章中寓慨于景的艺术功力。
以上为【隋堤柳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“小诗清婉,有不尽之意。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评:“因柳起兴,流落之感自在言外。”
3. 《历代诗发》评:“情景相生,怨而不怒。”
4. 《重订唐诗别裁集》评:“末二句写出客中情绪,自然沉至。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“杜樊川绝句,风华流美,兼以感慨行之,如‘隋堤柳’云云,读之令人神伤。”
以上为【隋堤柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议