翻译
翠绿如屏的山峦正对着京城展开,碧空中的光彩在雨后初晴时闪烁荡漾。
回头辨认出昔日皇帝巡游的地方,飞动的烟霞悠闲地环绕着望春台。
以上为【长安晴望】的翻译。
注释
1. 长安:唐代都城,今陕西西安,此处代指帝都气象。
2. 晴望:雨后天晴时登高远眺。
3. 翠屏山:比喻周围青山如翠色屏风般环绕,或特指长安附近某山,如终南山等。
4. 凤城:京城的美称,传说秦穆公之女弄玉与萧史吹箫引凤落于咸阳,故称长安为“凤城”。
5. 碧落:道家称天空为碧落,此处指晴朗的天空。
6. 摇光:闪烁的光芒,形容雨后天空清澈,光影流动。
7. 霁后:雨雪停止、天气放晴之后。
8. 回识:回头辨认,意为回想、识别。
9. 六龙:古代天子车驾用六马,象征帝王出行,此处代指皇帝巡幸。
10. 望春台:唐代长安城中台名,为皇家园林建筑,皇帝常于此游赏,亦有迎春之意。
以上为【长安晴望】的注释。
评析
《长安晴望》是唐代诗人杜牧创作的一首五言绝句,通过描绘雨后初晴时远眺长安所见之景,抒发了对帝都气象与皇家威仪的追忆与感慨。全诗语言精炼,意境开阔,以自然景色为背景,巧妙融入历史与现实的对照,表现出诗人登高望远时的复杂情感——既有对盛世气象的赞叹,也隐含对往昔繁华的追思。虽未直抒胸臆,却在景物描写中透露出深沉的历史感和政治情怀。
以上为【长安晴望】的评析。
赏析
本诗以“晴望”为题,紧扣登高所见,写景层次分明,气象宏阔。首句“翠屏山对凤城开”,以“翠屏”喻山,形象生动,展现长安依山而建、气势雄伟的格局;“开”字极富动感,仿佛城与山相对迎面展开,空间感顿生。次句“碧落摇光霁后来”,聚焦天空,雨后天晴,碧空如洗,光影摇曳,色彩明丽,进一步烘托出清新澄澈的意境。
后两句由景入情,转入历史联想。“回识六龙巡幸处”,笔锋一转,从眼前景过渡到对帝王巡游旧迹的追忆,赋予风景以历史厚度。“飞烟闲绕望春台”以“飞烟”“闲绕”营造出一种悠远静谧的氛围,看似写景,实则暗含今昔之感——昔日帝王巡幸的盛况已成过往,唯余轻烟袅袅,萦绕旧台,令人低回不已。
全诗四句皆景,却句句含情,寓兴亡之感于不动声色之中,体现了杜牧诗歌“含蓄深远、寄慨遥深”的艺术特色。
以上为【长安晴望】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此作清迥拔俗,景中含情,杜樊川五绝之佳者。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“望中带忆,语不沾滞,‘飞烟闲绕’四字最得神理。”
3. 《历代诗发》:“写望而兼追昔,不言感慨而感慨自见。”
4. 《唐人万首绝句选》(王士禛):“景语清绝,而有兴亡之感存焉,杜之胜处在此。”
5. 《养一斋诗话》(潘德舆):“杜牧绝句,多以第三句转意,此诗‘回识’二字,力重千钧。”
以上为【长安晴望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议