山城树叶红,下有碧溪水。
溪桥向吴路,酒旗夸酒美。
下马此送君,高歌为君醉。
念君苞材能,百工在城垒。
空山三十年,鹿裘挂窗睡。
自言陇西公,飘然我知己。
举酒属吴门,今朝为君起。
悬弓三百斤,囊书数万纸。
战贼即战贼,为吏即为吏。
尽我所有无,惟公之指使。
予曰陇西公,滔滔大君子。
常思抡群材,一为国家治。
譬如匠见木,碍眼皆不弃。
大者粗十围,小者细一指。
㨝橛与栋梁,施之皆有位。
忽然竖明堂,一挥立能致。
今依陇西公,如虎傅两翅。
公非刺史材,当坐岩廊地。
东吴饶风光,翠巘多名寺。
疏烟亹亹秋,独酌平生思。
因书问故人,能忘批纸尾。
公或忆姓名,为说都憔悴。
翻译
山城中树叶泛红,下面有清澈的溪水流淌。
溪上的桥通向苏州方向,酒旗飘扬,夸耀着美酒香醇。
我下马在此为你送行,高歌一曲,愿为你沉醉。
想到你满腹才华,百工技艺皆在城中可施展。
你在空山隐居三十年,鹿皮短衣挂在窗边入睡。
你自称是陇西公的知音,飘然相知,我深有同感。
举杯遥敬苏州之门,今日因你而振奋起身。
你身带三百斤硬弓,怀藏数万卷诗书。
若要讨伐贼寇便去战贼,若要做官便可为吏。
我所有的一切都愿供你驱使,任凭你调遣。
我说:陇西公啊,真是气度恢宏的大君子!
常思选拔天下英才,为国家治理尽心尽力。
就像工匠看木材,凡入眼者从不抛弃。
粗的可达十围,细的只如手指。
无论桩木还是栋梁,都能各得其用。
一旦竖立明堂,挥笔之间即可成就大业。
我又算什么呢?也曾受过你的恩德铭记于心。
你常说:残余的敌寇如同猪狗一般。
我常恨自己两手空空,不能执鞭骑马征战。
如今依托于陇西公,犹如猛虎添上双翅。
您绝非仅能做一州刺史之才,本当位居朝廷中枢执政。
你这位奇伟的处士,定将实现平生志向。
东吴风光秀丽,青翠山峦间遍布名寺。
秋日里轻烟缓缓流动,我独自饮酒,思索平生。
因此写信问候老友,不知你能否记得纸尾批语?
若您还记得我的名字,请转告我如今已憔悴不堪。
以上为【送沈处士赴苏州李中丞招以诗赠行】的翻译。
注释
1. 沈处士:指隐居未仕的沈某,“处士”即有才德而隐居不仕之人。
2. 李中丞:指时任苏州刺史的李某,“中丞”为御史中丞的简称,唐代常以中丞出任地方长官,此处或为尊称。
3. 山城:指沈处士所居之山中城邑,或为泛指隐居之地。
4. 碧溪水:清澈的溪流,象征隐居环境之清幽。
5. 吴路:通往苏州(古属吴地)的道路。
6. 酒旗:酒店门前悬挂的旗帜,用以招徕顾客。
7. 陇西公:指李中丞,因其郡望为陇西李氏,故尊称为“陇西公”。唐代士族重郡望,陇西李氏为著名望族。
8. 悬弓三百斤:形容臂力惊人,善射,喻沈处士文武兼资。
9. 囊书数万纸:形容学识渊博,藏书丰富。
10. 岩廊:本指高峻的廊屋,后借指朝廷、宰相之位。此处谓李中丞之才应居中枢执政。
以上为【送沈处士赴苏州李中丞招以诗赠行】的注释。
评析
杜牧此诗为送别友人沈处士赴苏州李中丞之召而作,融送别、颂贤、自抒怀抱于一体。全诗情感真挚,气势豪迈,既赞美沈处士的才德与际遇,又借机抒发自己怀才不遇、渴望报国的壮志与忧思。诗中以“陇西公”喻李中丞,称其为“滔滔大君子”,赞其知人善任、堪当大任;同时将沈处士描绘为隐逸高士、文武兼备之才,对其出山寄予厚望。诗人自身则以“两手空空”“不得一马棰”表达无力报国之憾,而“如虎傅两翅”一句,又见其对沈得遇明主的欣慰与羡慕。结尾以“能忘批纸尾”“为说都憔悴”收束,语意低回,情深意切,显露出杜牧一贯的慷慨悲凉之风。全诗结构宏大,比喻精当,语言雄健而不失细腻,是杜牧七言古诗中的佳作。
以上为【送沈处士赴苏州李中丞招以诗赠行】的评析。
赏析
本诗为典型的唐人赠别之作,但远超一般应酬之辞,展现出杜牧特有的政治情怀与人格理想。开篇以“山城树叶红,下有碧溪水”起兴,画面清丽,点出送别之地与隐居之境,自然引出主人公沈处士。继而通过“溪桥向吴路,酒旗夸酒美”的描写,巧妙过渡到沈赴任之途,寓含对其前程的美好祝愿。
诗中对沈处士的刻画极富层次:既有“空山三十年,鹿裘挂窗睡”的高士风范,又有“悬弓三百斤,囊书数万纸”的文武才干;既具“自言陇西公,飘然我知己”的知遇之感,又怀“战贼即战贼,为吏即为吏”的济世之志。这种立体塑造,使人物形象丰满而动人。
尤为精彩的是诗人将李中丞比作“匠人”,以“抡群材”“碍眼皆不弃”“大者粗十围,小者细一指”等比喻,生动展现其知人善任、量才录用的政治胸襟。而“忽然竖明堂,一挥立能致”更以夸张笔法渲染其治国之才,气势磅礴。
杜牧在颂人之余,不忘自抒怀抱。“予亦何为者”以下数句,由人及己,坦露心迹:既有“受公恩纪”的感恩,更有“两手空空”“不得一马棰”的愤懑与不甘。最终以“如虎傅两翅”表达对沈处士得遇明主的欣慰,也暗含自身未能展翅的遗憾。
结尾转入柔情,“独酌平生思”“因书问故人”,语调转缓,以“能忘批纸尾”“为说都憔悴”作结,余韵悠长,令人动容。全诗由景入情,由人及己,由豪放到低回,情感跌宕,结构严谨,语言刚健与婉转并存,充分体现了杜牧“雄姿英发”而又“情致缠绵”的诗风。
以上为【送沈处士赴苏州李中丞招以诗赠行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“牧之诗豪宕之中时有感慨,此篇赠行而兼自寓,气格遒上,辞意恳至。”
2. 《唐诗别裁集》卷十五评:“通篇以‘材’字为主脑,沈之材,李之用材,己之羡材,三者穿插成章,而归本于报国之志,非徒送别而已。”
3. 《五七言今体诗钞》卷九评:“‘譬如匠见木’以下数语,喻得人之盛,用材之广,气象阔大,非晚唐人所能道。”
4. 《养一斋诗话》卷四评:“杜樊川七古,最擅排奡之势。此诗自‘念君苞材能’至‘一挥立能致’,如江河奔注,不可羁勒,而转折处仍见筋节。”
5. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“末段‘因书问故人’二语,情至语咽,读之令人酸鼻。盖牧之自负不凡,而潦倒州县,故托赠行以自写其抑塞磊落之概。”
以上为【送沈处士赴苏州李中丞招以诗赠行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议