翻译
春天在滕王阁中设下华美的宴席,柘枝舞伴着蛮地鼓声,响如晴天霹雳。
高耸的楼阁上万顶帐篷如青云汇聚,破浪前行的千帆仿佛千军万马列阵而来。
尚未发掘出宝剑双龙所蕴藏的牛斗星气,却已高悬一榻以待贤才,堪为国家栋梁。
连通巴蜀、掌控南越,这样的宏图伟业究竟有何深意?只见珠翠珍宝、沉香檀木处处堆积。
以上为【怀钟陵旧游四首】的翻译。
注释
1. 怀钟陵旧游:怀念过去在钟陵游览的经历。钟陵为唐代洪州治所,即今江西南昌。
2. 滕阁:指滕王阁,位于南昌赣江畔,始建于唐初,为滕王李元婴所建,是江南名楼。
3. 绮席:华美的宴席。
4. 柘枝蛮鼓:柘枝舞是唐代流行的西域舞蹈,“蛮鼓”指伴奏的鼓乐,具异域风情。
5. 殷晴雷:形容鼓声宏大,如同晴天霹雳。殷,震动、轰鸣之意。
6. 垂楼万幕:指高楼周围搭起众多帐篷或帷幕,形容宴会规模盛大。
7. 破浪千帆阵马来:比喻江上船只浩荡前行,如军队列阵奔来,极言气势之盛。
8. 双龙牛斗气:典出《晋书·张华传》,张华见牛斗二星间有紫气,命雷焕掘狱底得宝剑一双,曰“龙泉”“太阿”,后喻杰出人才或宝物潜藏未显。
9. 一榻:典出《后汉书·陈蕃传》,“陈蕃为豫章太守,不接宾客,唯徐孺子来特设一榻,去则悬之”,后以“悬榻”喻礼遇贤士。
10. 连巴控越:指地理位置重要,连接巴蜀,控制百越之地,形容钟陵战略地位。珠翠沈檀:珍珠翡翠、沉香檀木,皆贵重物品,形容豪奢。
以上为【怀钟陵旧游四首】的注释。
评析
此诗为杜牧追忆早年游历钟陵(今江西南昌一带)时所作组诗中的代表篇目,借怀旧之题抒写怀抱,融写景、叙事、抒情与议论于一体。诗人以壮阔意象描绘昔日盛会的繁华气象,又转入对人才未展、志业难酬的感慨,末联更暗含对权贵奢靡、徒重物质而轻贤才的讽喻。全诗气势雄浑,用典精切,体现出杜牧七律特有的俊爽风骨与深沉历史感。
以上为【怀钟陵旧游四首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“滕阁中春”点明时间与地点,展现一幅春日盛会的画卷。“绮席开”与“蛮鼓殷晴雷”并置,既有视觉之华美,又有听觉之震撼,渲染出热烈欢腾的氛围。颔联“垂楼万幕青云合,破浪千帆阵马来”对仗工整,意象雄奇:上句写陆上帐幕连绵如云,下句写江面舟楫如军阵驰骋,空间开阔,气势磅礴,极具画面感与动感。
颈联转入抒怀,借用“双龙剑气”与“高悬一榻”两个典故,既表达对英才埋没的惋惜,又暗寓自己怀才不遇之慨。尾联“连巴控越知何事”发问深远,似质疑如此要地究竟成就何等功业,而答案却是“珠翠沈檀处处堆”,讽刺之意顿出——徒有地理之利与物质之丰,却无济世之才与经邦之略。全诗由景入情,由盛转叹,结构严谨,情感层层递进,充分展现了杜牧诗歌“雄姿英发”而又“感慨深沉”的艺术风格。
以上为【怀钟陵旧游四首】的赏析。
辑评
1. 《蔡宽夫诗话》:“杜牧之诗,气格俊爽,语不苦涩,如‘破浪千帆阵马来’,真可画。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四雄大,五六用事亦切。结句微有刺讥之意,得风人之旨。”
3. 《唐诗品汇》:“牧之七言律,风调高华,最称豪爽,此诗尤见笔力。”
4. 《五七言今体诗钞》(姚鼐评):“‘垂楼万幕’一联,气象万千,古今登临之作罕及。”
5. 《唐诗别裁集》(沈德潜选):“前四句写景豪宕,后四句寓意深远,非具眼者不能道。”
以上为【怀钟陵旧游四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议