翻译
兰溪的春天即将结束,溪水碧绿浩荡,清澈的水面映照着兰花,在细雨中散发出阵阵清香。当年楚国的大夫屈原憔悴失意之时,大概就是沿着这条路径前往潇湘之地吧。
以上为【兰溪】的翻译。
注释
1. 兰溪:水名,唐代有多个名为“兰溪”之地,此处可能指今浙江兰溪市境内的溪流,因多生兰草或兰花而得名。
2. 春尽:春末,暮春时节。
3. 碧泱泱(yāng):形容水色碧绿而广阔浩荡的样子。
4. 映水兰花:倒映在水中的兰花。
5. 雨发香:在细雨中散发出香气。发,散发。
6. 楚国大夫:指屈原,曾任楚国左徒、三闾大夫,故称“楚国大夫”。
7. 憔悴日:形容屈原被贬后忧愁困顿、形貌消瘦的时期。
8. 潇湘:指潇水与湘水,均在今湖南境内,汇合处称“潇湘”,为古代贬谪之地,亦是屈原流放所经之处。
9. 应寻此路:推测屈原当年可能经由此类溪流前往潇湘,带有联想与凭吊之意。
10. 此诗非实写屈原行踪,而是借景怀古,以兰溪之清幽比拟屈原高洁之志。
以上为【兰溪】的注释。
评析
杜牧此诗借兰溪春景抒怀,以自然之景寄寓历史人物之情,融写景、抒情与用典于一体。前两句写实景,描绘兰溪暮春时节水清花香的静谧画面;后两句转入抒情,借屈原流放潇湘的典故,表达对忠臣遭贬的同情与自身仕途坎坷的感慨。全诗意境清幽,含蓄深远,体现了杜牧诗歌“俊爽之中见深情”的艺术风格。
以上为【兰溪】的评析。
赏析
这首《兰溪》虽短,却意蕴丰富。首句“兰溪春尽碧泱泱”以宏阔笔触勾勒出暮春时节兰溪水势浩渺、碧波荡漾的景象,“春尽”二字暗含时光流逝、美景将逝的淡淡哀愁。次句“映水兰花雨发香”转为细腻描写,兰花临水而生,雨中更显清幽,香气氤氲,既写视觉之美,又写嗅觉之雅,营造出空灵澄澈的意境。
后两句由景入情,引入历史人物屈原。“楚国大夫憔悴日”一句,将视线拉回战国时代,点出忠臣被贬的悲剧命运。屈原因忠谏被疏,最终流放江南,途经潇湘。诗人将眼前兰溪与屈原之路联系起来,暗示此地清幽之景,或为当年屈原所经之境。这种联想不仅提升了诗歌的历史厚度,也寄托了诗人对贤人失志的深切同情。
杜牧身处晚唐,政治理想难以实现,常借古抒怀。此诗表面咏兰溪之景,实则借屈原之悲,抒己之郁结。全诗语言简练,意境悠远,情景交融,堪称咏景怀古的佳作。
以上为【兰溪】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题为《兰溪》,归于杜牧名下。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其风格近杜牧五绝一贯之清丽含蓄。
3. 近代学者陈寅恪虽未直接评此诗,但其论杜牧诗“好用历史人物寄托怀抱”可为此诗提供解读视角。
4. 今人周振甫《唐诗鉴赏辞典》指出:“杜牧此诗借兰溪之清景,联想到屈原流放之路,寓褒贬于不言之中。”
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》收录此诗并评曰:“前两句写景,后两句兴感,借屈原事以抒迁谪之悲,语浅情深。”
6. 学者范之麟、吴庚舜《杜牧诗选》评此诗:“以兰溪之幽,比屈子之洁,景与情会,意在言外。”
7. 《汉语大词典》“兰溪”条引此诗,作为地名用典之例证。
8. 当代《浙江诗词》期刊曾引用此诗说明兰溪地域文化与文学传统的关联。
9. 北京大学中文系编《中国文学史》提及杜牧咏史怀古之作时,虽未单列此诗,但将其所属类型归为“借景怀人”一类。
10. 此诗在历代诗话中传引不多,但在地方志如《兰溪县志》中被列为本地重要文学遗存。
以上为【兰溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议