翻译
隋炀帝乘龙舟东巡的盛事早已化为乌有,如今只见荒草蔓延,萋萋覆盖了昔日的皇宫。国家破灭、家族覆亡,皆因沉溺于美色;就连那露水滋润的桃树,尚且在春风中含恨不已。
以上为【隋宫春】的翻译。
注释
1. 隋宫:指隋炀帝在扬州所建的行宫,如江都宫等。
2. 龙舟东下:指隋炀帝多次乘龙舟巡游江都(今扬州),极尽奢华。
3. 事成空:指隋炀帝的巡游壮举终归失败,王朝覆灭,一切成空。
4. 蔓草萋萋:荒草茂盛的样子,形容宫殿荒废已久。《诗经·王风·黍离》:“彼黍离离,彼稷之苗。”
5. 故宫:旧日的宫殿,此处指隋炀帝在扬州的行宫遗址。
6. 亡国亡家:国家灭亡,家族覆灭,指隋朝灭亡及皇族遭难。
7. 为颜色:因为美色。颜色,指女子姿色,尤指帝王宠幸的妃嫔。
8. 露桃:带露的桃花,象征短暂而美丽的生命。
9. 犹自:仍然。
10. 恨春风:怨恨春风,春风本为美好之象,此处反衬桃树之恨,暗示美好事物亦无法逃脱衰败命运。
以上为【隋宫春】的注释。
评析
杜牧此诗借咏隋宫之废,抒写对历史兴亡的深沉感慨。全篇以景起兴,寓情于物,通过对隋炀帝荒淫误国的批判,揭示“颜色”(美色)导致家国倾覆的深刻教训。末句托物言志,以“露桃恨春风”的拟人笔法,将自然之景与历史之痛融为一体,余味悠长,极具艺术感染力。
以上为【隋宫春】的评析。
赏析
这首七言绝句以凝练的语言勾勒出一幅荒凉的历史图景。首句“龙舟东下事成空”直入主题,回顾隋炀帝巡游的浩荡场面,随即以“事成空”三字陡然转折,形成强烈对比。次句“蔓草萋萋满故宫”以景结情,通过荒草丛生的视觉意象,展现昔日繁华宫殿的彻底衰败。第三句“亡国亡家为颜色”点明主旨,指出隋朝覆亡的根本原因在于统治者沉溺女色、荒淫无度。尾句“露桃犹自恨春风”运用拟人手法,将无情之物赋予情感,春风本应带来生机,却反令桃树生恨,暗示在特定历史情境下,连自然之美也成了悲剧的见证。全诗语言简练,意境深远,体现了杜牧咏史诗“含蓄蕴藉、讽喻深远”的典型风格。
以上为【隋宫春】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜牧之咏史,多以理胜,此作情景交融,尤为难得。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评:“‘亡国亡家为颜色’,直揭其弊;‘露桃恨春风’,语婉而刺深。”
3. 《历代诗发》评:“牧之咏隋宫数首,此尤凄断,末句不言废而废意自见。”
4. 《唐诗三百首补注》云:“此诗以‘恨春风’作结,妙在不说破,令人思而得之。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“杜牧之‘露桃犹自恨春风’,与李义山‘不问苍生问鬼神’同一机杼,皆以轻语寓深悲。”
以上为【隋宫春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议