翻译
胡地的少年在高台上吹奏着笛子,笛声凄清,惊得寒雁飞起,一去不再回返。整日里春风吹拂,却无法吹散这笛声带来的哀愁,似乎这风也只能将游子的愁绪传递得更远。
以上为【边上闻笳三首】的翻译。
注释
1. 边上:指边塞之地。
2. 闻笳:听到笳声,此处实为“听笛”,可能以“笳”泛指胡地乐器之声。
3. 胡雏:年少的胡人,指少数民族少年。
4. 吹笛上高台:在高处吹笛,暗示声音传得远,也增添孤高之感。
5. 寒雁:秋日南飞之雁,常象征离别与思乡。
6. 惊飞去不回:因笛声惊起,飞走不再返回,喻心情被扰动而难以平复。
7. 尽日:整日,终日。
8. 春风:本应带来生机,此处反衬愁绪之浓重。
9. 吹不散:春风虽至,却无法驱散由笛声引发的忧愁。
10. 分付:交付、传送之意,拟人化手法,使风成为愁绪的传递者。
以上为【边上闻笳三首】的注释。
评析
这首诗以边塞为背景,通过“胡雏吹笛”“寒雁惊飞”等意象,营造出苍凉孤寂的氛围。诗人借笛声引动客愁,表达羁旅之思与边地之悲。全诗语言简练,意境深远,情感含蓄而沉郁,体现出杜牧诗歌中少见的边塞情怀与人生感慨。虽非其代表题材,但笔力凝练,情景交融,颇具感染力。
以上为【边上闻笳三首】的评析。
赏析
此诗为《边上闻笳三首》之一,虽题为“闻笳”,实写笛声,或因笳为边地典型乐器,故借指。首句“胡雏吹笛上高台”点明地点与人物,高台之上笛声响起,空间感顿出,亦显孤独。次句“寒雁惊飞去不回”以动衬静,雁因声惊飞,且“不回”,暗喻心绪被牵动而不得安宁。后两句转写春风,本应和煦宜人,却“吹不散”愁绪,反而“分付客愁来”,将无形之愁具象化,风成了愁的信使,构思巧妙。全诗短短四句,意象紧凑,由听觉到视觉再到心理感受,层层递进,表现出深切的羁旅之悲与边地苍凉之感。杜牧素以俊爽著称,此诗却显沉郁,可见其风格多样。
以上为【边上闻笳三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于杜牧名下,列为《边上闻笳三首》之一,历代选本多有收录。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“边声入耳,客愁自生,语不必深而情味悠然。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》云:“笛声惊雁,风送客愁,以虚写实,愈见其哀。”
4. 《唐人绝句精华》评此诗:“借边地之声写羁旅之思,语短情长,耐人吟味。”
5. 当代学者周汝昌评杜牧边塞诗时指出:“此等小诗,不事雕琢而神韵自远,足见其才力通天。”
以上为【边上闻笳三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议