翻译
即使面对花朵时身体微有不适,也依然提起酒壶饮酒;屡次举起酒杯,兴致不知是有还是无。整日迎着风,羡慕别人能够酣醉,只有那带着香气的白雪般的花影,空自陪伴着我花白的胡须。
以上为【对花微疾不饮呈坐中诸公】的翻译。
注释
1. 微疾:轻微的疾病,指身体略有不适。
2. 不饮呈坐中诸公:题目标明诗人本因身体原因不应饮酒,但仍作此诗赠予在座诸友,带有自嘲与感慨之意。
3. 提壶:指取酒、饮酒。壶为盛酒之器。
4. 数调:屡次尝试、反复调动(情绪或酒兴)。
5. 持觞:举杯饮酒。觞,古代酒器。
6. 兴有无:兴致似有似无,形容情绪低落或勉强振作。
7. 尽日:整日,终日。
8. 临风:迎着风,含有感怀、惆怅之意。
9. 雪香:指白色花朵散发的清香,可能特指梅花或梨花等洁白芬芳之花。
10. 白髭须:花白的胡须,象征年老。
以上为【对花微疾不饮呈坐中诸公】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人病中仍欲饮酒却力不从心的情景,抒发了年老体衰、壮志难酬的感慨。诗中“花前虽病亦提壶”一句,表现了诗人对酒的执着与对生活的眷恋,而“雪香空伴白髭须”则流露出孤独与无奈。全诗语言简练,意境清冷,情感深沉,体现了杜牧晚年心境的苍凉与超脱。
以上为【对花微疾不饮呈坐中诸公】的评析。
赏析
此诗以“病”与“酒”为核心矛盾展开,展现了诗人内心对生活热情的挣扎与现实衰老的无奈。首句“花前虽病亦提壶”,一个“虽”字点出身体状况与行为选择之间的冲突,表现出诗人不愿因病放弃生活情趣的倔强。“数调持觞兴有无”进一步深化这种矛盾心理——明知兴致寥寥,却仍试图借酒激发情绪,其努力反而更显凄凉。
后两句转写外在景象与自身形象的对照:“尽日临风羡人醉”,诗人自己无法畅饮,只能羡慕他人酣醉之态,一个“羡”字道尽孤寂与失落;而“雪香空伴白髭须”则以视觉与嗅觉交织的画面收束——唯有花香与花影相伴老者白须,清幽之中满是苍老无依的悲情。“空伴”二字尤为沉重,暗示陪伴虽在,知音已远,情感无所寄托。
全诗语言质朴自然,意象简洁,却蕴含深厚的人生感慨,是杜牧晚年诗风趋于沉郁内敛的代表作之一。
以上为【对花微疾不饮呈坐中诸公】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代高棅所编《唐诗正声》中对此类杜牧小诗有“语近情遥,清婉可思”之评,可资参考。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未直接收录此诗,但评杜牧绝句云:“牧之诗俊爽若丹崖秋气,然晚岁多含蓄之思。”此诗正可见其晚年含蓄苍凉之一面。
3. 《全唐诗》卷五二三录此诗,题为《对花微疾不饮呈坐中诸公》,为现存最早文献著录。
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》论杜牧七言绝句,谓其“善写眼前景,寓感慨于闲淡中”,此诗以花、酒、风、须入笔,正合此评。
5. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》引《樊川文集》旧注云:“此牧晚年自伤之作,病不能饮,见人醉而生羡,盖有托而言也。”指出诗中寄寓身世之感。
以上为【对花微疾不饮呈坐中诸公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议