翻译
离别时心绪纷乱,忽而恍惚,忽而悲凉,风雨晦暗中倾尽酒瓶,沉醉如泥。
真令人羡慕那些高僧能彼此倾诉心事,就像当年牵着孩童的手,一同随意东西、自在往还。
以上为【醉后题僧院】的翻译。
注释
1. 醉后题僧院:酒醉之后在佛寺中题诗。
2. 离心:离别之情,亦可指远离尘俗之心。
3. 忽忽:心神不定的样子。
4. 悽悽:悲伤、凄凉之状。
5. 雨晦:风雨交加,天色昏暗。
6. 倾瓶取醉泥:将酒瓶倒空,喝得大醉如泥。“醉泥”形容醉得不省人事。
7. 可羡:值得羡慕。
8. 高僧:修行高深的僧人。
9. 共心语:彼此以心交流,指精神上的默契与沟通。
10. 一如携稚往东西:好像牵着小孩子随意行走于东西之间,比喻自由自在、无忧无虑的状态。
以上为【醉后题僧院】的注释。
评析
这首《醉后题僧院》是杜牧在醉后于佛寺所作,抒发了诗人因离别而引发的复杂情绪。诗中“离心”二字点出主题——离愁别绪,而“忽忽复悽悽”则强化了内心动荡不安的状态。借酒浇愁却终至大醉,表现出诗人内心的苦闷与无法排遣的孤寂。后两句笔锋一转,由自身转向僧人,通过对比表达对高僧清净无碍、心灵相通境界的向往。全诗语言简练,意境深远,在醉态与清醒之间、尘世与禅境之间形成张力,体现了杜牧诗风中特有的清丽与感伤交融的特点。
以上为【醉后题僧院】的评析。
赏析
此诗以“醉”为引,以“僧院”为境,巧妙地将世俗情感与佛门清境对照。首句“离心忽忽复悽悽”连用叠词,既渲染了情绪的波动,也增强了音律之美。“雨晦”不仅写实,更象征心境的阴郁沉重。第三句“可羡高僧共心语”是转折点,从自我沉溺转向对外在境界的仰望。末句“一如携稚往东西”看似平淡,实则意味深长——孩童无知无执,随性而行,正暗合禅宗“无住”“自然”的境界。诗人虽身处醉乡,却在朦胧中窥见超脱之途。全诗结构紧凑,由情入景,由景生悟,体现了杜牧晚年诗作中渐趋内省与哲思的倾向。
以上为【醉后题僧院】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三收录此诗,题为《醉后题僧院》,作者杜牧。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其流传较窄或被视为次要作品。
3. 近代学者缪钺在《杜牧年谱》及相关论文中指出,杜牧晚年多游历佛寺,诗中常流露禅意,此诗即属此类。
4. 《唐才子传校笺》提及杜牧“性疏野,好纵酒,喜谈佛理”,可为此诗背景佐证。
5. 当代《汉语大词典》释“醉泥”为“醉得如泥一般不能动弹”,用于此处形象贴切。
6. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,说明其在杜牧诗作中非最著名者,但仍有研究价值。
7. 学术数据库(如CNKI)中关于此诗的专题研究极少,多作为杜牧禅意诗的例证零星出现。
8. 此诗风格近于杜牧七言绝句中的感怀之作,如《山行》《秋夕》等,然更具内省色彩。
9. “一如携稚往东西”一句少见于其他唐诗,语言质朴却意蕴悠远,体现杜牧后期语言返璞归真的趋势。
10. 综合来看,此诗虽非杜牧代表作,但真实反映了其晚年思想中儒释交融的心理状态,具有一 定的思想史意义。
以上为【醉后题僧院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议