翻译
孤独的身影伴随着受惊南飞的大雁,孤单地栖息在彩绘的笼中。
春日里罗衣单薄,微风轻拂,有谁会想到那昔日舞榭歌台曾吹过的风?
以上为【寄远】的翻译。
注释
1. 寄远:题为“寄远”,即寄赠远方之人,多用于表达思念之情。
2. 只影:孤单的身影,形容孤独无伴。
3. 惊雁:受惊而疾飞的大雁,常象征漂泊、离乱或不安定的生活。
4. 单栖:独自栖息,比喻独居或寂寞处境。
5. 画笼:彩绘的鸟笼,此处既是实写囚鸟,亦可喻人被束缚不得自由。
6. 向春:面对春天,指春日时节。
7. 罗袖:丝织的衣袖,代指女子华美的服饰,也泛指衣着单薄。
8. 薄:单薄,既指衣物轻薄,也暗示处境凄凉。
9. 舞台:古代歌舞表演之处,此处可能暗指昔日欢娱之地或美人所在。
10. 风:既指自然之风,亦隐喻世态炎凉、人情冷暖。
以上为【寄远】的注释。
评析
《寄远》是唐代诗人杜牧创作的一首五言绝句,借物抒怀,托意深远。诗中通过“影随惊雁”“单栖画笼”等意象,描绘出一种孤寂无依、漂泊流离的情境,表达诗人对远方亲人的思念,也暗含自身仕途失意、羁旅困顿的感慨。“向春罗袖薄”一句语义双关,既写女子春寒中衣衫单薄,又喻指情感之脆弱与无人怜惜。末句“谁念舞台风”以反问作结,余韵悠长,将往昔繁华与今日冷落对照,抒发了深沉的失落与追忆之情。
以上为【寄远】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远,语言凝练而富有张力。前两句以“只影”与“惊雁”并置,强化了漂泊无依的氛围,“单栖锁画笼”则进一步以笼中鸟自比,凸显被困于现实、无法展翅的苦闷。后两句笔锋转向细腻感受,“向春罗袖薄”表面写春寒料峭中衣衫单薄,实则暗喻心灵的孤寒与无人关怀。结句“谁念舞台风”尤为精妙,“舞台”本是热闹之所,如今却无人忆及那曾经的风华,反衬出今昔之变与人情冷漠。全诗借女子口吻或以美人自喻,体现杜牧一贯擅长的婉约含蓄风格,寓身世之感于闺怨之辞,耐人寻味。
以上为【寄远】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于杜牧名下,称其“语简而意远,得风人之遗”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“‘谁念舞台风’五字,包含多少盛衰之感,不言怨而怨已深。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗托兴闺情,实抒羁旅之悲。‘惊雁’‘画笼’皆自喻飘零束缚,‘舞台风’更叹旧欢难再,人事全非。”
4. 《唐人绝句精华》评:“杜牧绝句多风调清丽,此篇尤以含蓄见长,末句设问,令人低回不已。”
以上为【寄远】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议